Польщенная интересом прессы, она, казалось, и сама была не против вспомнить о временах, когда через несколько лет после исчезновения Руты Ландебергис пропал Давид Вартан, клуб больше года находился под арестом и каждый, кто был замешан в этой истории, мог оказаться в тюрьме или просто исчезнуть, как это случилось с Рутой или Вартаном.
– Мы до сих пор выплачиваем наложенный в те годы на клуб штраф, – сказала Гедре.
– А как же детектив Раст? – спросила Глори. – Мне казалось, он обещал помочь.
– В то время он сам был под подозрением отдела внутренних расследований.
– И вы не спрашивали его о том, где мог находиться Давид Вартан?
– Нет.
«Значит, придется это сделать мне», – решила Глори. Но сначала нужно было подготовиться – вряд ли Раст будет так же словоохотлив, как Гедре Маккормак. Нужно иметь возможность надавить на него, заставить выложить все, что он знает о Давиде Вартане. Что стало с бывшим военным? Почему он исчез и где находится сейчас? И помочь в этом Глори мог только один человек, уже писавший о любовнице Бобби Раста, – Хинде Соркин. Пятнадцать минут славы Жана Мерло, которым когда-то так сильно завидовала Глори. Что ж, теперь они с ним были на равных, а если ей удастся раскрутить историю Давида Вартана, то она сможет обскакать бывшего любовника, оставив его в этом неофициальном соревновании далеко позади.
Теперь нужно собраться, встретиться с ним и найти подход, чтобы выведать все, что он знает о детективе из отдела нравов Бобби Расте. А в том, что у Мерло есть информация на этого человека, Глори не сомневалась. Хинда Соркин преследовала Мерло после выхода его статьи больше года, и Мерло нужно было подстраховаться. И пусть детектив Раст выступал в роли примирителя в этом столкновении, вряд ли он при возможности не отомстил бы журналисту за свою любовницу. Так что информация у Мерло на Раста должна была быть. Иначе Мерло не был бы журналистом.
Первым откровением для Глори было то, что Мерло помнит ее и, вероятно, все еще влюблен. Вторым откровением было то, что и она, кажется, была влюблена в него. По крайней мере, снова оказаться с ним в одной постели было волнительно. Вокруг, казалось, изменился весь мир, а эти отношения остались прежними. Если бы еще исключить а-лис, к которому успела пристраститься Глори, да известие, что бывший муж начал торговать а-лисом. Муж, о котором Глори совершенно успела забыть. Словно этот мегаполис, куда снова привела ее судьба, никогда и не был ее домом. Просто очередное расследование, очередная статья. Но здесь Глори забывала о Чипере, о докторе Ситне, о Парси Лейн. Да и сам Мерло был таким простым и настоящим, что Глори начинала спрашивать себя, почему бросила его, когда еще жила здесь. Почему сбежала? Зачем? А может быть, им была необходима эта пауза? Они поумнели, повзрослели. «Подсели на а-лис», – кисло подметила за себя Глори.
Мысль о том, чтобы приучить Мерло к а-лису, возникла внезапно. Это был какой-то подсознательный порыв, который она не могла контролировать и поняла, что это ошибка, только когда Мерло оказался в больнице с передозировкой. Ошибка не потому, что а-лис мог убить ее «старого-нового» любовника, а потому, что если идти этой дорогой, то они превратятся в Чипера и Парси Лейн – пара наркоманов, которые тратят все деньги на пилюли и батареи для нейронных модуляторов. А это Глори уже проходила. И от этого она уже сбежала. Поэтому, находясь в больнице, возле кровати Мерло, Глори решила, что как только он очнется, она откроет ему свои карты и напрямую попросит рассказать все, что он знает о детективе Расте.
– Так все это было ради очередной истории? – спросил Мерло.
Глори разозлилась на него за то, что он этим вопросом заставил ее чувствовать себя виноватой.
– Вся наша жизнь – истории, – сухо сказала она, стараясь не выдать своих переживаний.
«Пусть думает, что мне плевать. Так проще. Намного проще», – убеждала себя Глори, но все же сказала Мерло, что если он откажется делиться с ней информацией, то она поймет.
– Журналисты ведь как стервятники, – улыбнулась она. – Кто первый учуял падаль, того и мясо.