Пронизывающий, беспощадный взгляд Енцо заставил Малкольма подумать о глотке хорошего виски, чтобы успокоить нервы.
– Я буду держать ее в поле зрения. Енцо медленно кивнул.
– Да уж постарайся. Мне бы очень не хотелось, чтобы мое время и силы, не говоря уже о деньгах, были потрачены напрасно.
Малкольм расслабился.
– Нет, нет, не напрасно, Енцо! Можешь не сомневаться.
– Тогда я рад, что мы с тобой поболтали на эту тему. – Енцо кинул взгляд на свой золотой «Ролекс». – Ты прилетел на самолете Джерри Орбаха?
– Да.
– Тогда тебе пора возвращаться, а то жена, небось соскучилась. – Он подождал, пока Малкольм встанет, прежде чем добавить: – Кстати, как там насчет ее пустяковой проблемы?
«Боже Иисусе, – пронеслась мысль, и у Малкольма закололо в паху. – Есть ли что-нибудь, о чем неизвестно этому человеку?»
– Все под контролем, Енцо. – Затем, словно хотел убедить самого себя, повторил: – Все под контролем.
Когда Кендалл ушел, Енцо нажал кнопку вызова Тони Кордеро – своего верного порученца, который сидел в соседнем офисе.
Через несколько секунд Тони вальяжно вплыл в кабинет и присел на край стола Енцо.
– Я вам нужен, босс?
Холодные глаза этого маленького, худощавого пуэрториканца с латинскими чертами лица и прилизанными черными волосами, собранными на затылке в конский хвостик, постоянно блестели, как будто у него была лихорадка. Тоже любивший принарядиться, одет он был в графитово-серые брюки, черную шелковую рубашку с распахнутым воротом и черные же модельные туфли.
– Тони, съездишь на несколько недель в Остин.
– У нас там проблемы, босс?
– Как раз это я и хочу выяснить. – Енцо поместил сигару в пепельницу и откинулся на спинку кресла, сцепив руки на плоском животе. – Ты помнишь журналистку по имени Лаура Спенсер?
Толстые губы Тони скривились в ухмылке.
– Как же я могу ее забыть? Это ее расследование привело Винса Декарди в каталажку.
– Теперь она издатель «Остин сентинел».
– Вот как? – Выражение лица порученца не изменилось. Очень немногое в этом мире могло взволновать Тони Кордеро.
– От нее исходит угроза, босс?
– Похоже, хотя Кендалл клянется, что она не опасна. – Енцо изучал тщательно отполированый ноготь. – Журналистка копается в источниках его предвыборных фондов, а мне не нравятся методы, которыми Кендалл пытается разрешить проблему.
– Что он натворил?
– Он заставил парочку своих друзей-толстосумов аннулировать рекламные контракты с «Сентинел», надеясь, что нехватка средств приведет газету к банкротству.
– А вы считаете, что она не отступится, так?
Енцо разглядывал бриллиант на мизинце.
– Такие как она, никогда не отступятся.
– Вам не кажется, босс, что Кендалл приносит больше проблем, чем выгоды? – продолжал Тони.
– Да уж. И поверь мне, если бы речь шла не о Техасе, я бы избавился от него не раздумывая. Но мы собираемся делать там огромные деньги, Тони. И поэтому Кендалл приобретает для нас определенную ценность, несмотря на все эти сложности с ним. Он ничуть не преувеличивал. Одна только марихуана, которую на плотах через Рио-Гранде контрабандой переправляли в страну мексиканские «речные крысы», представляла собой выгоднейший бизнес, с доходами в многие миллионы долларов. Все, что ему было нужно, чтобы получить свой кусок пирога, – это заручиться поддержкой влиятельных чиновников штата, типа Малкольма Кендалла, и того человека, которого Енцо прочил на место будущего генерального прокурора Техаса.
– Так что я должен сделать, босс? – поинтересовался Тони.
– По приезде в Остин сразу же найди Луиджи. Он обеспечит тебе машину, оружие и все остальное, что может потребоваться. Когда устроишься, выясни, что знает эта самая Спенсер, и кто поставил ей информацию. А самое главное: проверь, есть ли у нее хоть что-нибудь, что может высветить связь между Малкольмом и мной.
Лицо Тони осталось бесстрастным.
– И если есть…
– Уничтожь улики, – Енцо помолчал, – а потом избавься и от нее.