Спустя некоторое время Кроминг и Пинкертон ушли и отправились опять в контору фабриканта.
Тут Кроминг спросил:
— Ну что, мистер Пинкертон? Узнали ли вы что-нибудь? Неужели вы могли сделать какие-нибудь наблюдения при столь сравнительно быстром обходе помещений?
Пинкертон пожал плечами.
— Как вам сказать! — ответил он. — Во всяком случае, я хотел бы справиться относительно одного из ваших рабочих! Когда мы находились в машинном отделении, где случилось несчастье с Голлисом, я там заметил у котла с какой-то кипящей жидкостью необыкновенно высокого рабочего с темными волосами и желтоватым лицом! Кто это такой?
— А, знаю о ком вы говорите! Это некий Марк Гоуленд.
— Что это за человек?
— Дурного о нем ничего не могу сказать! Он работает у нас всего шесть недель!
— Нельзя ли пригласить сюда мастера этого отделения?
— Можно, конечно!
Кроминг нажал кнопку электрического звонка и приказал вошедшему конторщику пригласить мастера Мильмана.
Спустя короткое время вошел стройный, красивый мужчина с русой бородой.
— Этот господин желает с вами побеседовать! — обратился к нему владелец фабрики.
Пинкертон, на которого мастер произвел очень хорошее впечатление, встал и подошел к Мильману:
— Можете ли вы, — спросил он его, сохранить про себя тайну, если я вам таковую доверю?
— Конечно, могу! — гласил ответ.
— Так вот, вы мне внушаете доверие. Я — Нат Пинкертон, сыщик по призванию!
Мильман поразился.
— Вы знаменитый сыщик Нат Пинкертон? — воскликнул он. — Это великолепно! Я очень много читал о вашей деятельности, и я польщен знакомством с вами! Я хорошо знаю, что те, кто с вами встречаются, не должны об этом проговариваться, и потому смею вас уверить, что вы можете быть вполне покойны — я никому ни слова не скажу о том, что вы находитесь здесь!
— Это очень важно! Видите ли, я хотел бы задать вам несколько вопросов!
— Пожалуйста!
— Вы работаете в том помещении, где вчера произошло несчастье?
— Да!
— И вы, конечно, хорошо знаете каждого из подчиненных вам рабочих?
— Разумеется!
— Что вы можете сказать о Марке Гоуленде?
— Как вам сказать! Не очень много! Он человек угрюмый, скрытный, и ни с кем не сходится из товарищей!
— Сходился ли он с покойным Чарльзом Голлисом?
— С Голлисом? Да, они несколько раз бывали вместе, и кажется, Голлис как-то раз пригласил его к себе ужинать!
— Вот как! Ну, а теперь дальше: было ли известно среди рабочих, что Голлис недавно выиграл в лотерее?
— Да! Голлис рассказывал об этом сияя от радости! И я могу сказать, что никто ему не завидовал, так как все его любили!
— Стало быть, Гоуленду тоже было известно о том, что Голлис выиграл?
— Конечно!
— Считаете ли вы Гоуленда способным на что-нибудь дурное?
Мастер пожал плечами.
— Ничего не могу сказать! Он аккуратно исполняет свои обязанности, а так я его слишком мало знаю, чтобы высказываться о его характере!
Пинкертон прошелся несколько раз по комнате. Вдруг он остановился и произнес:
— Вот что, мистер Кроминг и мистер Мильман! У меня зародилось против этого Гоуленда определенное подозрение, и мне очень важно поскорее выяснить этот вопрос! Сегодня после обеда к вам в контору явится молодой человек, который будет ходатайствовать о предоставлении ему места покойного Голлиса!
— Понимаю! — отозвался Кроминг. — Вы сами хотите…
— Нет, не я, а один из моих помощников!
— Он немедленно будет принят! — заявил Кроминг.
— Он поступит на день, а может быть и на два! — продолжал Пинкертон. — Так вот слушайте же: вы должны быть особенно предупредительны с этим молодым человеком! Это будет, якобы, человек из хорошей семьи, которого отдали на работу для исправления! Он будто бы приехал сюда со своим отцом и должен проработать с полгода!
— Отлично, так и будем знать!
— А если он не будет знать, как обращаться с машинами, то за это не взыщите! Он ведь неопытен!
— Конечно! — заметил мастер. — Полагаю, мы с ним поладим!
— А если он будет болтать с рабочими, ну скажем, хотя бы с этим Гоулендом, то вы, мистер Мильман, не обращайте на это внимания! Но в конце концов все-таки сделайте ему замечание!
— Прекрасно! Вы останетесь довольны, мистер Пинкертон!