Гарнизон города Нью-Йорка состоит из девяти полков и одной роты пехоты, одной батареи тяжелой и трех батарей полевой артиллерии, одного саперного полка, одного эскадрона кавалерии и двух рот инженерных войск. Вместительные казармы с их огромными площадями и манежами, коллекциями оружия и монтировочными мастерскими представляют собою выдающуюся достопримечательность Нью-Йорка, и ее охотно показывают приезжим.
Солдатам в Америке, в общем, живется довольно хорошо. Армия состоит из граждан всех классов населения и национальностей, дисциплина не слишком строга и солдаты в казармах часто занимаются спортом и играми.
Знаменитому сыщику Нату Пинкертону мало приходилось иметь дела с военными.
В один прекрасный день он с утренней почтой получил письмо следующего содержания:
«Многоуважаемый мистер Пинкертон! Вы премного меня обяжете, если будете любезны пожаловать ко мне как можно скорее. В казармах моего полка за последнее время произошло несколько загадочных случаев и я склонен думать, что тут орудует какой-то преступник, которого необходимо обезвредить как можно скорее, иначе он успеет натворить много бед. Смею надеяться, что Вы не откажете в моей просьбе. Я вполне успокоился бы, зная, что дело находится в Ваших руках. Мне было бы весьма приятно выслушать Ваше мнение.
«С совершенным почтением полковник Бурне, командир
7 пехотного полка. Адрес: 66-ая улица, казармы».
Сыщик решил немедленно поехать к полковнику, чтобы узнать, о каких загадочных случаях идет речь.
Просмотрев остальную утреннюю почту и оставив своим помощникам необходимые распоряжения, он оделся, взял шляпу и, по подземной железной дороге, поехал на 66-ую улицу.
Прибыв к подъезду большой, красивой казармы, он спросил, где находится комната полковника. Дежурный вестовой проводил его.
Его приветствовал высокого роста представительный офицер, с энергичным лицом и седыми усами.
— Мистер Пинкертон? — спросил он.
— Я самый!
— Очень рад видеть вас! Весьма благодарен вам, что вы явились так скоро!
Полковник крепко пожал сыщику руку и предложил ему удобное кресло. Затем он достал из стенного шкафчика бутылку хорошего вина, предложил Пинкертону сигары и сел на свое место.
— Вам, вероятно, покажется странным, мистер Пинкертон, что в казарме, где нет богатства и наживы, совершаются преступления, да притом еще и целый ряд, по определенной системе.
Нат Пинкертон в знак согласия кивнул головой.
— Действительно, это немного странно, — проговорил он. — Хотя я не разделяю вашего взгляда, что из казармы взять нечего! Среди солдат часто имеются состоятельные молодые люди — вольноопределяющиеся, вот у них-то преступник, имеющий дерзость проникнуть в казарму, пожалуй, и может найти что-нибудь!
— Вы правы, мистер Пинкертон! — согласился полковник. — Я тоже думаю так! И вот именно такой-то преступник и орудует у нас! Месяца два тому назад мне было доложено о первых кражах, бывших всегда у таких солдат, которые обладали некоторыми средствами. Из их шкапов исчезали полные кошельки, золотые часы и другие ценные вещи. Несмотря на произведенное тщательное следствие никак нельзя было обнаружить виновника. Арестов было произведено несколько, но арестованных пришлось отпустить, так как улик никаких найдено не было!
— Арестовывались ли только солдаты?
— Только!
— Не пришло ли кому-нибудь в голову, что кражи могли совершаться также профессиональным вором, который по ночам проникал в спальные помещения?
— Я, правда, думал и об этом, но потом оставлял эту мысль! Повсюду ведь расставлены часовые и такому преступнику было бы чрезвычайно трудно проникнуть в казармы незамеченным!
— Все-таки есть и такие, которые могут умудриться сделать это! Вы говорите, что ни разу не находили никаких данных, по которым можно было бы судить о личности преступника?
— Ни единого раза! Негодяй ухитряется действовать совершенно незаметно и не оставляет никаких следов!
— Были ли шкапы, из которых похищались ценные вещи, взломаны?
— Нет! По-видимому, у вора были отмычки, при помощи которых он весьма искусно отпирал и запирал их!