Нат Пинкертон — король сыщиков - страница 18

Шрифт
Интервал

стр.

— Вот как!

— Да, именно так! Я никогда больше не доверюсь ни одной женщине и никогда больше не женюсь!

— Больно же вас оскорбила моя сестра! И все-таки я не верю этому, не могу верить!

— И все-таки это так! У меня не хватило сил изгнать ее из моего дома без средств и потому я снабдил ее большой суммой денег, которых хватит ей на долгое время, если она только не будет расточительна. Она уехала в Европу, но не я потребовал этого, а она сама заявила, что уедет!

— Куда она собиралась ехать?

— Она уехала в Геную, а оттуда собиралась в Монте-Карло! Правда, она прислала мне оттуда открытку, где сообщала о своем прибытии. Но я не знаю ни дня ее отъезда из Нью-Йорка, ни названия парохода, на котором она уехала!

— Сохранили ли вы эту открытку из Монте-Карло?

— Возможно, что она где-нибудь спрятана! Надо будет приказать лакею разыскать ее! Но возможно также, что она давным-давно попала в печку!

— Удачная уловка!

— Уловка? Ничуть! Я теперь уже примирился с неизбежным! Если я сам стараюсь позабыть о Септе, то только потому, что всякое воспоминание о ней причиняет мне душевную боль!

— Когда получили вы открытку из Монте-Карло?

— Недели две тому назад!

— После того вы не получали больше никаких известий?

— Никаких.

— С кем именно Септа вас обманывала?

— Имени его я не назову!

— Я хочу наказать его! Я вызову его на дуэль! Назовите мне его!

— Нет, этого я не сделаю! На это у меня есть свои причины! Я, впрочем, думаю, что он вместе с ней уехал в Европу, так как со времени отъезда Септы его больше нет в городе.

Если вы поедете туда, то, вероятно, увидите его вместе с вашей сестрой и сумеете наказать по заслугам!

— Я пойду по следам Септы, начиная от Монте-Карло, и найду их во что бы то ни стало!

— Скажите, вы богаты?

— Слава Богу, богат! Мне повезло в Калифорнии и теперь я миллионер! Я и явился сюда, чтобы выделить моей сестре часть своего богатства, а тут приходится слышать такие вещи!

Доктор встал, причем Пинкертон уже не препятствовал ему.

— Теперь, — сказал Грилей, — вы поймете, почему я сначала не хотел принимать вас и говорить с вами! Я не хотел бередить старую рану!

Сыщик тоже встал и медленно подошел к двери. Там он положил в карман револьвер доктора, остановился и сказал:

— Я знал очень хорошо свою сестру, а потому утверждаю и теперь: быть не может, чтобы она поступила так, как вы говорите! Говорите что хотите, но мне кажется, что вы меня обманываете! Если это действительно так, то берегитесь, доктор! Мы сочтемся с вами, да так, как вы того и не ожидаете! Пока я уйду, но весьма возможно, что в ближайшем будущем мы опять увидимся при несколько иных обстоятельствах!

— Возможно! — отозвался доктор. — Во второй раз я уже не попадусь врасплох, мистер Денвор!

Сыщик вышел на улицу.

Выйдя из дверей, он заметил, что Грилей наблюдает за ним из окна.

Пинкертон пошел дальше и приблизился к тому месту, где его ждал Моррисон.

Обернувшись, он заметил, что на некотором расстоянии за ним следует лакей Грилея, которому, по всей вероятности, было поручено узнать, где живет Денвор.

— Что ж, милый мой, я не лишу тебя этого удовольствия! — пробормотал Пинкертон и, не обращая внимания на Моррисона, направился дальше, до Третьей авеню, и зашел в первую попавшуюся маленькую гостиницу.

Там он попросил отвести ему номер, где и снял грим. Исчезли русая борода, парик и длинное дорожное пальто, и вскоре Пинкертон принял опять свой обычный вид.

Выйдя на улицу, он увидел, что лакей все еще ходит взад и вперед перед подъездом гостиницы.

Лакей и не подозревал, что вышедший из гостиницы элегантно одетый господин с бритым лицом был не кто иной, как мнимый Альфред Денвор, по пятам которого он шел, начиная от дома своего барина.

Глава IV

ГОЛОВА ПОКОЙНИЦЫ

Нат Пинкертон вернулся на 96-ю улицу и тут встретился с Моррисоном.

— А Боб все еще не подает никаких признаков жизни! — произнес Моррисон.

Пинкертон посмотрел на часы. Было уже два часа дня.

— Это нехорошо! — сказал он. — Но ведь днем мы не можем проникнуть в дом! Правда, можно ожидать, что Грилей уйдет из дома, а лакея теперь нет, так как он выслеживает меня. Но возможно также, что доктор останется дома и тогда нельзя будет войти туда. Придется подождать до вечера, а там я предприму тщательный обыск всего дома! Быть может, мы найдем следы исчезнувшей супруги доктора!


стр.

Похожие книги