На Грани - страница 134

Шрифт
Интервал

стр.

— Думаю, я закончила, — сказала она и вытащила мачете, которое дал ей Бакуэлл.

На причал заползла гончая, и она рубанула ее. Серая слизь брызнула на резину.

— Неужели они никогда не кончатся? — прошептала она. Она так устала.

Рука Деклана обхватила ее за талию. Он притянул ее к себе и поцеловал теплыми сухими губами.

— Все кончено. Их уже не осталось. Они тянут кабель наружу.

— Мы закончили? — спросила она.

— Да.

Поверхность озера была серой от крови гончих. В воде покачивались тела.

— Ты был прав, — тихо сказала она. — Я никогда не смогла бы убить их всех в одиночку.

— Что ты сказала?

— Я сказала, ты был прав…

Он одарил ее ослепительной улыбкой.

— Еще раз, миледи?

— Ты был прав, — сказала она ему с усталой улыбкой.

— Не думаю, что когда-нибудь устану это слышать. Я к этому не привык.

Прошло еще пятнадцать минут, прежде чем Бакуэлл сел в лодку и отвез их на берег. Она наблюдала, как несколько Эджеров под руководством Бакуэлла сливают бензин в озеро. Когда первая искра расцвела над водой оранжевым пламенем, она почувствовала огромное удовлетворение.

Это продолжалось до тех пор, пока Деклан не подошел и не встал рядом с ней. У нее перехватило дыхание. Настало его время пойти за Кассхорном, и она ничего не могла сделать, чтобы ему помочь.

Она повернулась к нему. Лицо Деклана было холодным, как кусок льда. Он застыл в неподвижной позе. Позади него темной тенью ждал Уильям. Сейчас было не время срываться и плакать. Либо все, либо ничего. Либо он вернется, и у них будет все, либо он никогда не вернется, и у них ничего не будет. Ей отчаянно хотелось броситься к нему и обнять, но если бы она это сделала, то отпустить его было бы намного труднее для них обоих, и она чувствовала, что он борется за контроль.

Роза посмотрела в зеленые глаза Деклана.

— Я люблю тебя, — сказала она. — Вернись ко мне живым.

Он кивнул, молча повернулся и пошел прочь, с Уильямом на хвосте.

Что-то сломалось внутри нее. Было так больно, и она просто стояла, изо всех сил стараясь не развалиться на части.

— Он еще не умер, — раздался позади нее хриплый голос Тома Бакуэлла.

Роза обернулась.

Большой человек смотрел на нее.

— Подожди, пока он не перестанет дышать, прежде чем устраивать похороны.

Она просто кивнула.

— Ладно, не стой тут всю ночь. Нам нужно заняться уборкой.

Уборка звучала хорошо. Любая работа сейчас казалась отличным выбором. Что угодно, только не ждать.

Она последовала за ним к берегу. Дженнифер Барран протянула ей шест с крюком на конце. Роза сунула его в воду, зацепила обуглившуюся тушу и вытащила ее на берег. Она и не подозревала, как устала. Вспышка измотала ее, и тело гончей с таким же успехом могло быть сделано из цемента. Она была уже на третьей, когда Том Бакуэлл бросил свой крюк рядом с ней и выругался.

— Какого дьявола…!?

По дороге к ним бежал человек с таким бледным лицом, что Роза не сразу узнала его. Тед бежал так быстро, словно спасал свою жизнь. Она бросила свой шест и побежала к нему, держась на шаг позади Бакуэлла. Остальные присоединились.

Тед врезался в Бакуэлла, глотнул воздух и согнулся, задыхаясь.

— Гончие.

Этого просто не могло быть. Они убили всех гончих.

— А сколько их было? — спросил Бакуэлл.

— До хрена. — Тед сплюнул на землю, моргая. — Они разнесли наши грузовики. Мы отрезаны от мира.

Из Восточного Лапорта вела только одна дорога. Теперь, когда машин не стало, попасть в Сломанный было почти невозможно. Они были в четырех милях от границы. Роза оглядела людей вокруг: всего их было шестеро, включая Бакуэлла и Теда.

— Мы отправляемся в Вудхаус, — спокойно сказал Бакуэлл. — Держите мачете наготове и не рассредоточивайтесь.

Они последовали за ним, обогнув озеро справа.

Из леса на полной скорости вырвались две фигуры. Деклан и Уильям направлялись прямо к ним.

— Планы изменились, — выдавил Деклан, когда они приблизились. — Кассхорн перехитрил нас. Его резервы растут.

— Мы не можем сражаться с ними в открытую. Слишком много. — Глаза Уильяма горели янтарным огнем.

— Нам нужно оборонительное сооружение, — сказал Деклан. — У вас есть изолированное помещение?

Бакуэлл уставился на него, как на сумасшедшего.


стр.

Похожие книги