Мы живём на границе - страница 18

Шрифт
Интервал

стр.

Глеб никогда не любил публичных выступлений. Но одно дело — валять дурака в школьной самодеятельности, а совсем другое — защищать честь страны… Ребята закончили расставлять ЕГО мишени — спичечные коробки, несколько штук, вонзенную в землю шашку, плетеное чучело… Глеб выше поддернул рукав черкески, размял руку…

Коробки взрывались один за другим — это в самом деле походило на взрывы, Глеб бил в них самым кончиком кнута. Свишш! — вылетела зажатая в «зубах» чучела «сигарета» — подходящая палочка. Хрясть! — обвитое за шею, чучело полетело наземь с кола. Виуть! — шашка перелетела рукоятью в руку Глеба, выхваченная из земли чомбуром.

Американцы аплодировали, колотя каблуками. Краем глаза Глеб увидел неожиданно, что один из кадетов, переговорив с кем-то из своих командиров и Скибой, идет к нему.

— Вилл ю, гив ми зис уип? — штатовец был одних лет с Глебом, белобрысый и веснушчатый. Он улыбнулся и старательно сказал: — Пожялюста. Дай мени… — он щелкнул пальцами и обернулся к трибуне, откуда крикнули что-то со смехом, и мальчишка отмахнулся.

— А ту… — Глеб покосился на Лукаша, тот кивнул: — Бери. Осторожно, он больно хлещет, — штатовец свел рыжие брови, и Глеб пояснил в меру знаний:

— Дэйнджер[11]

— Нэва майнд, — усмехнулся штатовец. — Нитчего… — он снова нахмурился и пальцами показал, что нужны мишени. Подскочившие двое водрузили на место чучело, а один из кадетов, принеся Г-образную загогулину, пристроил ее на манер пистолета у пояса мишени. — Хопп! — выкрикнул штатовец, и «пистолет» полетел в сторону. — Хопп! — «лоб» чучела треснул. — Хопп! — оно во второй раз слетело с кола. — Хоу-у… ййе-э! — и чомбур начал описывать вокруг кадета петли и круги, замыкая его в непроницаемый кокон. — Оппс! — и Глеб, не поняв, что рвануло его за пояс, увидел свой кинжал в руке в кадета. Впрочем, тот немедленно вернул и оружие, и чомбур:

— Айм'о сорри…[12]

— Здорово, — признал Глеб. — Во, — он показал большой палец. — Молодец, янки!

— Оу, айм'нт янки,[13] — замотал головой штатовец, — айм текс… это — Тексас, нот янки.

— А, ясно, — Глеб кивнул, — техасец? Ковбой, да?

— Каубой, — кивнул мальчишка, улыбаясь.

— Энд со олл, олл, олл май…[14] — он помедлил и выговорил:

— Прьедки… — он сунул Глебу руку: — Рони. Роунальд, Рони.

— Глеб, — Глеб с удовольствием пожал руку штатовца.

После этого американцы органично вписались в программу. Аркан несколько человек бросали не хуже казачат. То же получилось и с метанием ножей. Кое-кто перебрался на травку, а на трибунах замаячили кубанки и черкески…

… Сильно запоздавший обед был дан из лагерного котла — специально для экзотики. Впрочем, гости, кажется, сильно проголодались и не очень удивились борщу, каше с мясом, черному хлебу и чаю с сушками в послеполуденную жару. Большинство кадетов в той или иной степени знали русский язык, а казачата вытягивали из памяти обрывки школьного английского, и над столами вопреки всякой дисциплине скоро висел гомон на некоем странном языке, только что изобретенном и понятном обеим сторонам.

Руководители тоже сидели вместо, но… ОТДЕЛЬНО. Двое казаков — на одной стороне, трое штатовцев — на другой стороне стола. А ещё Глеб понял, что Мирослав не пришел на обед. Сергей — тот был здесь, ел и бойко говорил по-английски, легко и чисто. А Серб…

…Мирослав нашелся на берегу пруда. Он сидел на поваленной ветле и кидал в воду камешки.

— Ты чего? — недоуменно спросил Глеб, подходя. — Пошли, обед кончается. Серб, ау?

Мирослав оглянулся через плечо. Вздохнул тяжело. И тихо сказал:

— Я не могу на них смотреть, Глеб. Я… я их НЕНАВИЖУ.


7.

Около здоровенного костра, разведённого на берегу пруда, шли разговоры на несколько тем сразу — и никто никому не мешал, потому что костер был огромен. Кто-то бултыхался в воде. Кто-то обсуждал программу завтрашних соревнований — по рукам ходили несколько свежеотпечатанных на принтере программ. Кто-то просто разговаривал. Звучали сразу несколько гитар. С одного края костра штатовцы пели "Балладу о капитане" Сигера, с другого им откликались казачата с "Группой крови", на третьем звучала кантри — "Счастливый день" Брюса Хэйесса, четвертый отзывался "Кубанским краем" Анастасии Заволокиной. На плацу те, кому не сиделось у костра (в основном. девчонки и штатовцы) устроили дискотеку под Киркорова.


стр.

Похожие книги