61
Основы социологии
фразе о деяниях «глокой куздры». Более глубокое её понимание,
нежели то, что дал студентам Л.В. Щерба в своей лекции, не пред-
ставляется возможным. Причины невозможности более содержа-
тельного понимания ясны из последующего повествования
Л.В. Успенского : слушатель и читатель предложения про деяния
«глокой куздры» не знает, какие образы в своей психике следует
сопоставить словам предложенного ему текста.
И даже если бы попросить разных художников проиллюстри-
ровать фразу «про куздру», то вряд ли они смогут сделать это хотя
бы так, как представил студентам Л.В. Щерба: кому-то «куздра»
умозрительно может видеться как стихийная сила; кому-то — как
представитель фауны, но скорее всего — фауны не реальной, а не-
кой сказочной; кто-то уже определил её в «гномихи» из толкиенско-
го Средиземья1; а кто-то пренебрежительно именует «куздрой»
1 Шутка на тему «куздры», найденная в интернете:
«Сегодня свершилось сенсационное лингвистическое открытие, кото-
рое перевернёт всю судьбу Толкиноведения!
Всем известно, что на тайном гномьем языке слово “гномы” звучит
как “казад”. Госпожа Ниэннах уверяет, что единственное число от этого
слова будет “кузд”. Из другого достоверного источника нам известно, что
в тайном гномьем языке формант женского рода — “ра”. Итак, “гномиха”
— это “куздра”.
В середине ХХ века академик Щерба диктовал своим студентам зага-
дочную фразу, о которой говорил, что грамматика в ней русская, а лекси-
ческое (смысловое) значение слов отсутствует. Вот эта фраза: “Глокая
куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка”. Благодаря нашему
открытию мы можем уверенно констатировать, что академик Щерба лу-
кавил, и ему отлично было известно значение этих слов, которые он свя-
зал русскими окончаниями. Это некая фраза на тайном гномьем языке,
повествующая о деяниях гномихи. Обратите внимание на гортанный, рез-
кий звуковой строй корней этих слов — и у вас отпадут последние сомне-
ния в их принадлежности именно гномьему языку! Увы, пока мы смогли
расшифровать лишь одно слово. Однако благодаря тому, что грамматиче-
ская принадлежность всех других известна, дело дальнейшей дешифров-
ки прямо-таки обречено на успех.
Возникает и другой вопрос. Щерба был современником Толкиена.
Едва ли они независимо друг от друга привносили в этот мир знания о
Средиземье. Следует самым тщательным образом пересмотреть всю
переписку Толкиена, а также получить доступ к переписке Щербы — и
новые сенсации вполне ожидаемы.
С любовью к науке,
62
Глава 2. Миропонимание, мировоззрение: типы
свою жену, в которой разочаровался за долгие годы совместной
жизни; но скорее всего большинство художников отвергнут
предложение стать иллюстраторами этой фразы.
Т.е. полная неопределённость или отсутствие образов, об-
разных представлений, с которыми в психике индивида необходи-
мо однозначно связать морфологические и грамматические
конструкции языка, полностью исключает возможность понима-
ния придуманной Л.В. Щербой фразы. Это отличает повествова-
ние «о куздре», например, от общеизвестных строк А.С. Пушкина:
Под голубыми небесами
Великолепными коврами,
Блестя на солнце, снег лежит;
Прозрачный лес один чернеет,
И ель сквозь иней зеленеет,
И речка подо льдом блестит.
Тот или иной зимний пейзаж встаёт из стихов А.С. Пушкина
перед внутренним взором помимо воли, вследствие чего они в наи-
высшей степени понятны в культуре России почти всем.
Так языковая модель «глокая куздра» академика Л.В. Щербы в
сопоставлении её с повседневной языковой практикой позволяет
нам сделать важные выводы, а по существу — определить метро-
логически состоятельные1 значения терминов:
Альвдис Н.Н. Рутиэн.
Опубликовано 1 апреля 2002 года»
(http://darina.kiev.ua/whatnot/other/glokaja_kuzdra_shtek_1799.html).
1 Для сопоставления приведём определение термина «понятие» из
«Философского словаря» (Москва, «Политиздат», 1981 г., с. 287) под ре-
дакцией академика И.Т. Фролова («главный» советский философ 1970-х