— И все же, — стояла на своем старуха, — я просто уверена, что здесь не обошлось без вмешательства Айрис. Заставить врача прийти к заключению, что Элен нуждается в специальном лечении, после чего запереть бедняжку в психиатрической клинике до конца жизни — я знаю, что Айрис только и мечтает об этом. Как вы не понимаете, мистер Бейкер!
Перед таким напором я даже несколько растерялся, но тем не менее не хотел показать свою слабость перед старухой, повредившейся рассудком.
— Я уверен, что у Айрис и в мыслях такого не было, — тоскливо сказал я, глядя поверх головы старой дамы. Черт побери! Если бы я пошел в другую сторону, то легко избежал бы неприятной встречи.
— Хотелось бы думать, что вы правы, мистер Бейкер, — с неприкрытым сомнением в голосе сказала она. — У меня нет ни малейшего желания показаться нескромной, но вы уверены, что ваше мнение об Айрис, основанное… — на мгновение на ее лице появилось смущенное выражение, — на ваших личных взаимоотношениях, действительно правильное? Что вы на это скажете? — Старуха энергично заморгала глазами, как бы извиняясь за столь смелое предположение. — Мне неприятно говорить на эту тему, но Айрис за завтраком сама дала понять, что она и вы…
— Мимолетное увлечение никогда не влияет на то, что я думаю о людях, — заверил я старую даму. — Вы же знаете эксцентричность и вспыльчивый характер Айрис, и пора уже прекратить расстраиваться из-за ее выходок, — торопливо сказал я. — Что же касается визита Стива Энгстеда, то вам совершенно не надо волноваться из-за того, что по какой-то, только ему ведомой причине Энгстед решил навестить Элен.
— Вы меня немного успокоили, мистер Бейкер, — Эмма Лэнгдон вздохнула. — Я действительно почувствовала облегчение, поговорив с вами. Ведь вы единственный человек в этом доме, которому я верю. Если бы не вы, Элен уже не было бы в живых. — Она содрогнулась от ужаса. — Я поняла, мистер Бейкер, что все то, чем я занималась, оказалось совершенно бесполезным. Все мои поиски противодействия злым чарам, все мои заклинания не сработали. Власть тьмы настолько сильна, что бедняжка Элен не в силах им противиться. Это «они» внушили девочке, будто бы ее зовет к себе моя сестра Сара. И Элен послушно пошла к озеру. Пошла, хотя панически боится воды… Ночью, когда я уложила ее в постель в своей спальне, я почти час уговаривала ее уехать из этого дома хотя бы ради собственной безопасности. Но она совершенно не слушает меня. Такое впечатление, что разум малышки закрыт неким щитом, за который я никак не могу пробиться. Вы обратили внимание, какой она была вялой за завтраком? Я боюсь, что силы тьмы полностью сломили ее волю и Элен готова к этому кошмарному ритуалу…
Фанатичная убежденность, с которой говорила старая дама, начала пугать меня. Да и было чего пугаться: глаза старухи горели, седые космы выбились из-под шляпы…
Я невольно сделал шаг назад и воскликнул:
— Как вы можете так говорить! — Я даже не представлял, чем унять это словоизвержение. — У меня тоже впечатление, что случившееся было не более, чем ночным кошмаром. Если неделя за неделей Элен приходится слушать бесконечные рассказы о силах тьмы и происках черной магии, то неудивительно, что она так поступила. Скорее всего, психика ее ломается под этим прессом. Но теперь, когда Элен осталась живой и невредимой, она преодолеет все свои сомнения. И Энгстед, как никто другой, сможет ей в этом помочь.
Тетушка Эмма иронически улыбнулась.
— У меня такое впечатление, что сейчас все молодые люди настолько уверены в том, что наука всесильна, что даже сама мысль о существовании каких-то темных сил, обладающих паранормальными возможностями, кажется им абсурдной, а все разговоры на эту тему не вызывают ничего, кроме веселого смеха. Я не хочу ни в чем винить вас, мистер Бейкер, но все же прошу о небольшом одолжении.
Старуха сказала это с такой искренностью, что я, как мальчишка, купился.
— И что же это за одолжение, тетя Эмма? — даже не задумываясь о последствиях, спросил я.
— Мистер Бейкер, умоляю вас, не уезжайте сегодня. Побудьте здесь хотя бы день. Всего день. Это очень важно для всех нас.