Литературная Газета, 6573 (№ 43/2016) - страница 16

Шрифт
Интервал

стр.

Как в ней светло молчать! И благодать

Молчания считать небесным сном.

О чём-то хочет сердце рассказать –

Ещё само не ведая о чём…

* * *

Поверхность озера, как будто тонкий лёд,

Гладь неподвижна. Тихо! Если звякнет где,

Невольно рыба вздрогнет. Вздрогнет и вздохнёт –

И светлые круги увижу на воде.

И небо, как во сне, мне ляжет на ладонь.

И надо уходить. Но задержу уход.

Смотрю, как замирает медленно огонь.

Костёр мой вздрогнет, догорая. И уснёт.

И снова мыслей начинается разброд –

Всю жизнь увижу в них за несколько минут.

Невольно сердце вздрогнет.Вздрогнет и вздохнёт –

И светлые круги по памяти пойдут.

Перевёл Андрей Попов

Стали звёзды нужны


Стали звёзды нужны

Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Поэзия Коми



Алёна Ельцова

Родилась в 1979 году в селе Усть-Кулом Республики Коми. Окончила Сыктывкарскую гимназию искусств при Главе РК, финно-угор­ский факультет Сыктывкарского государственного университета, Высшие литературные курсы при Литературном институте им. А.М. Горького. Кандидат филологических наук. Автор четырёх сборников стихов. Член Союза писателей России. В настоящее время работает научным сотрудником в Институте языка, литературы и истории Коми научного центра Уральского отделения РАН. Живёт в Сыктывкаре.

* * *

Снег выпал – и жизнь наступила другая.

Укрылась земля пуховым одеялом.

По первому снегу сегодня гуляя,

Тебя я увидела –

И не узнала.

А снега ещё нам достанется вволю,

Зима у нас может держаться до мая.

И память оставит лишь снежное поле,

Пойду по нему –

И тебя не узнаю.

* * *

Падай, снег,

чтоб планета светлела,

Чтоб душе

стали звёзды нужны,

Чтобы небом

наполнилось тело –

И шаги мои мне не слышны.

Высоте я

лицо открываю,

Направляя

судьбу по лучу –

И по самому

тонкому краю

Поднимаюсь – а может, лечу?

Перевёл Андрей Попов

Зрелое сердце


Зрелое сердце

Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Поэзия Коми



Михаил Елькин

Поэт, переводчик. Родился в 1958 году в селе Шошка Сыктывдинского района Республики Коми. Окончил Литературный институт им. А.М. Горького. Работал сплавщиком, строителем, кочегаром, гидрологом в Ухтинской экспедиции, судоводителем-судомехаником. Автор пяти книг стихов. Перевёл поэму К. Жакова «Биармия». Член Союза писателей России. Заслуженный работник РК, лауреат премии Правительства РК им. И. Куратова. В настоящее время работает главным редактором в журнале «Войвывкодзув». Живёт в Сыктывкаре.

* * *

В августе спелостью переполняется воздух.

Июль благодушный, как располневший гусак

Медленно скрылся за лесом – куда-то в овраг.

Ночи стали темнее, чтоб созревали звёзды.

В августе созревают звёзды. Раньше никак!

Столько в лесу ягод! И благодатно, как в храме!

Ягоды рву горстями. Кланяться им привык.

Звёзды вижу на небе. Звёзды и под ногами!

Звёзды северных ягод – брусник и поленик.

В роще поёт рябчик – слышу весёлые трели.

Видно, влюблён, счастливый. Видимо, навсегда.

Вправду ли я когда-то счастлив был? Неужели?

Может, ещё буду – только созреет звезда.

И на лесной поляне лягу – в небо вглядеться.

Долго живите, звёзды! Долго и заодно.

Августом,

Августом,

Августом зрелое сердце,

Словно первой любовью, словно счастьем полно.

* * *

Туесок поставлю у порога

С гроздьями созревшими рябин,

Пусть они осветят хоть немного

Дом, в котором я живу один.

Дом, в котором я с печалью дружен.

Хоть не стар. Но если верить снам,

Всё прошло… Никто совсем не нужен!

Да и никому не нужен сам.

Но живу! Пока что ноги носят.

Не раскис я от неразберих.

…Жизнь идёт по улицам, как осень,

Не жалеет красок – никаких!

И смотрю с надеждою и верой

На сентябрь и на рябин огни.

На душе порой темно и серо.

Но и золотые вижу дни!

Перевёл Андрей Попов

Я не лишний


Я не лишний

Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Коми-пермяцкая поэзия



Василий Климов

Поэт, прозаик, драматург, фольклорист. Родился в 1927 году в деревне Заречный Пешнигорт Кудымкарского района Пермского края. Окончил Кудымкарское педагогическое училище и Высшие литературные курсы при Литературном институте им. А.М. Горького. Работал корреспондентом на радио, корректором и редактором Коми-Пермяцкого книжного издательства, литературным консультантом Пермской писательской организации по Коми-Пермяцкому автономному округу. Автор множества книг на коми-пермяцком и русском языках: сборники стихов, книги рассказов, роман, пьесы. Занимался сбором и литературной обработкой народного устно-поэтического творчества коми-пермяков. Член Союза писателей России. Заслуженный работник культуры РФ. Почётный гражданин Коми-Пермяцкого автономного округа, многократный лауреат окружных и областных премий в области культуры и искусства. Живёт в деревне Заречный Пешнигорт.


стр.

Похожие книги