— Ты еще здесь? Я давно не видел тебя. Слышал, что ты привлекла внимание нескольких джентльменов. Еще никто не подрался из-за тебя? — спросил Джордж, вытаскивая серебряную зубочистку из кармана.
— Какие странные слова — они же не петухи. Да, мне приятно сказать, что я встретила нескольких очень обходительных джентльменов. Нет, никто из них не просил моей руки. — Она взялась за ручку двери, готовясь уйти.
— А Эндрюс? Говорят, он всегда рядом с тобой. Нет титула, но набит деньгами. Могло быть и хуже.
— Верно, — резко ответила она ледяным тоном. — Лорд Помрой первым приходит на ум. Как отец мог… — Она умолкла, потому что подозревала, что Джорджу хотелось только поддразнить ее относительно сплетен, которые он услышал, а не углубляться в ее трудности.
— Он все-таки пэр, а в его возрасте он недолго проживет, — проговорил Джордж с полным безразличием.
— Меня интересует не титул, а человек, — сказала Гарриет, не особенно заботясь о том, поймет ли ее брат. Она давным-давно решила, что они никогда не поймут друг друга.
— Я удивлен, что нашлись такие, кто не возражает против таких конопатых девушек, как ты, — бездумно сказал Джордж, не заботясь о чувствах своей сестры.
— В человеке есть не только веснушки. — Гарриет решила, что с нее хватит братца, и выскочила за дверь. Она зашагала к парку, Бетси старалась не отставать от нее.
— Почему Бог не дал мне таких родных, как Диана, Эмма и Ферди? — тихо сказала Гарриет.
— Ну, мисс, иногда кажется, что они вас удочерили, — спокойно заметила горничная.
— Если бы они только могли, — вздохнула Гарриет.
Няни и гувернантки играли в парке с ярко одетыми детьми. Мимо Гарриет пролетел мяч. Купидон натянул поводок и сумел освободиться от Гарриет.
— Ну и собака! — сказала она, с иронией принимая его любовь к играм. Наконец он прибежал обратно с мячом во рту, потом побежал к ребенку, который бросил мяч. Как только мяч был возвращен благодарному хозяину, Купидон вернулся к Гарриет, глядя на нее в ожидании похвалы.
— Умный пес, — сказал сэр Базил, подходя к Гарриет и Бетси.
— Он непослушный, но я люблю его общество.
— Я надеюсь, мне можно присоединиться к вам? — Сэр Базил выглядел так же, как на вечере у Несбитов, когда он исчез как раз в тот момент, когда нужен был Гарриет.
Решив быть милосердной, так как лорд Помрой во многих отношениях являл собой нечто угрожающее, Гарриет кивнула.
— Вам нравится в Лондоне? Это ваш первый сезон, да? — спросил он, приспособившись к ее шагу, все время настороженно следя за пуделем.
— Я довольна, что познакомилась со многими приятными людьми, — сказала она, не отвечая на вопрос о ее первом сезоне. Это могло бы вызвать вопрос о ее первом бале, а ей хотелось избежать признания, что семья отказалась представлять ее в свете.
Мистер Тук подскочил к ним, явно решив, что та, с кем удобно чувствует себя тихоня сэр Базил, стоит ухаживания. Гарриет приветливо встретила его, решив, что чем больше людей, тем безопаснее.
Капитан Бенвелл наблюдал через дорогу за конопатой мисс Мейн, окруженной улыбающимися джентльменами, и был потрясен. Он рассчитывал вызвать у нее интерес без всяких соперников. Как могла женщина с веснушками заинтересовать этих господ? Он приосанился и поскакал к ним.
— Джентльмены, вы знакомы с капитаном Бенвеллом? — спросила Гарриет, восхищаясь видом капитана на жеребце. Он, возможно, немного красуется, но она еще не вычеркнула его из списка возможных мужей.
Мистер Тук вежливо кивнул, а сэр Базил холодно приветствовал капитана.
Гарриет почувствовала необходимость защитить капитана от холодного приема своих спутников, поэтому тепло улыбнулась ему, намного теплее, чем ей хотелось.
Капитан самоуверенно посмотрел на нее, потом начал банальный разговор, который касался только его и его интересов. Гарриет вежливо, но рассеянно слушала. Она подумала, что капитан ведет себя грубо по отношению к другим джентльменам, но ничего не могла сделать. Она вставила несколько слов, меняя тему на более нейтральную.
Ее спутники сомкнули свои ряды, отказываясь уступить хоть дюйм ослепительному капитану. Это очень устраивало Гарриет, ей хотелось иметь вокруг себя как можно больше джентльменов, чтобы можно было изучить их. Пока ей удавалось избегать родственников, она могла отсрочить день расплаты. «С глаз долой, — из сердца вон» стало ее девизом в отношениях с семьей. Это давало ей больше времени, чтобы найти и поощрить приличного джентльмена, и узнать больше о тех, кто видит не только ее веснушки, так же как Ферди.