Коварный повеса - страница 45

Шрифт
Интервал

стр.

Ах, еще несколько таких уроков, как сегодня утром, — и она пропала. Но у нее не было выбора, потому что вечеринка непременно должна состояться. Следовательно, ей придется выдержать этот проклятый урок. Но на сей раз она надлежащим образом подготовится — сегодня вечером обязательно перечитает ту «гаремную» книгу. Пусть там написаны ужасные вещи, но зато она поймет, что с ней происходило, когда Энтони ласкал ее. Раньше ей казалось, что она все об этом знает, потому что наблюдала за животными во время спаривания. Но сегодня выяснить, что она совершенно ничего не понимает и только чувствует, что…

— Вы что, не слышите, Мэдлин? — раздался совсем рядом голос директрисы.

Вздрогнув от неожиданности, она обернулась и увидела миссис Харрис, смотревшую на нее с явным неудовольствием.

— Что–то случилось? — спросила Мэдлин.

— Лорд Норкорт и леди Тарли исчезли.

Мэдлин едва не застонала, и ей лишь с огромным трудом удалось сдержаться и не выдать своих чувств.

— А нас вот–вот позовут на обед, — продолжала миссис Харрис. — К счастью, Чарлз ничего не заметил, а девочки и другие учительницы слишком поглощены наблюдением за тем, как он кормит льва. Но если виконт и графиня не появятся еще какое–то время, то все обратят на это внимание. Кто–то должен найти их как можно быстрее. Я бы пошла сама, но тогда Чарлз уж точно заметит…

— Может быть, послать слугу?

— Ни в коем случае. Кто знает, чем они могут заниматься! Слуги сплетничают, а я не могу рисковать репутацией школы. Ведь если вдруг станет известно, что виконт и графиня…

— Это не ваша вина, — перебила Мэдлин.

— Нет, моя. Ведь получается, что именно я их свела. К тому же я потеряла бдительность. Мне не следовало пускать виконта даже на порог моей школы. — Мэдлин побледнела, а миссис Харрис добавила: — Нет–нет, я не виню вас, моя дорогая, я виню только себя. Вы просто пытались помочь девочкам… и его несчастной племяннице, Но я достаточно опытна, чтобы знать: распутники никогда не меняются.

— Я уверена, что все не так плохо, как вы думаете. Возможно, они сейчас даже не вместе. — Миссис Харрис презрительно фыркнула, а Мэдлин поспешила добавить: — Но даже если они вместе, то, возможно, просто прогуливаются по саду и… и беседуют о прошлом.

Миссис Харрис криво усмехнулась и тут же заявила:

— Я считаю, что найти их должны именно вы. Я не могу допустить, чтобы кто–то другой их застал.

— Да–да, конечно, — кивнула Мэдлин. — Я приведу их, обещаю.

Миссис Харрис на несколько секунд задумалась, потом пробормотала:

— Пожалуй, я скажу всем, что леди Тарли пошла к каретам, чтобы поискать шаль, которую обронила. И скажу, что я отправила вас ее поискать.

— А у вас есть какие–нибудь предположения? Где они на самом деле могут быть?

— Проверьте сначала садовый павильон. Это единственное уединенное место в парке. Когда найдете их, сразу же скажите леди Тарли, чтб она должна говорить, когда придет на обед.

— Хорошо, я все ей объясню, — ответила Мэдлин. С ее стороны это будет нечто вроде подвига, но она сделает все, что сможет.

— Виконт может прийти позже, — продолжила директриса. — Я уверена, он сумеет выкрутиться из любой ситуации, так что пусть сам придумает объяснение. Но только проследите, чтобы вы с леди Тарли пришли с другой стороны.

Снова кивнув, Мэдлин уже хотела идти, но миссис Харрис остановила ее.

— Потом дадите мне полный отчет о том, что вы видели.

Мэдлин почувствовала, что у нее пересохло во рту.

— Вы хотите, чтобы я шпионила за ними?

Щеки миссис Харрис порозовели.

— Я хочу знать, как закончился мой эксперимент. Тогда я смогу решить, что делать дальше.

О Боже! Все было плохо, очень плохо…

— Как пожелаете. — Мэдлин пожала плечами.

В ярости сжимая кулаки, она направилась к каретам. Затем, удалившись от всех подальше, быстро свернула на боковую тропинку, чтобы выйти к садовому павильону. Неужели ее планы вот–вот рухнут? И из–за чего?! Нет, она не позволит виконту помешать ей, она должна спасти папу, даже если ей придется криками отгонять от Энтони пышнотелую леди шлюху!

Приблизившись к павильону, скрытому за деревьями, Мэдлин услышала голоса и, замедлив шаги, стала прислушиваться. Да, миссис Харрис оказалась права — в павильоне находились виконт и леди Тарли. Однако голоса их вовсе не были воркованием — напротив, они звучали довольно враждебно.


стр.

Похожие книги