Кошка среди голубей - страница 30

Шрифт
Интервал

стр.

'Last name?'- А фамилия?
' How about Eden?'- Как насчет Идена?
' I'm not sure I like the way your mind is running.- Я не уверен, что мне нравится ход твоих мыслей.
Adam Goodman will do very nicely.Адам Гудмен прекрасно подойдет.
Go and work out your past history with Jenson and then get cracking.' He looked at his watch. 'I've no more time for you.Иди и придумай себе прошлое вместе с Дженсоном, а потом - в путь. - Он посмотрел на свои часы. - Больше у меня нет для тебя времени.
I don't want to keep Mr Robinson waiting.Я не хочу заставлять ждать мистера Робинсона.
He ought to be here by now.'Он уже должен быть здесь.
Adam (to give him his new name) stopped as he was moving to the door.Адам (называя его новым именем) остановился по пути к двери.
'Mr Robinson?' he asked curiously. 'Is he coming?'- Мистер Робинсон? - с любопытством спросил он. - Он сам придет сюда?
'I said so.' A buzzer went on the desk. 'There he is now.- Я так и сказал. - На его столе прозвенел звонок. -А вот и он.
Always punctual, Mr Robinson.'Мистер Робинсон всегда пунктуален.
'Tell me,' said Adam curiously. 'Who is he really?- Скажите мне, - с любопытством спросил Адам, -кто он такой в действительности?
What's his real name?'Как его настоящее имя?
'His name,' said Colonel Pikeaway, 'is Mr Robinson. That's all I know, and that's all anybody knows.'- Его имя - мистер Робинсон, - ответил полковник Пайкэвей. - Это все, что мне известно, и это все, что известно всем.
IIIIII
The man who came into the room did not look as though his name was, or could ever have been, Robinson.Вошедший в комнату не походил на человека, чье имя могло быть "Робинсон".
It might have been Demetrius, or Isaacstein, or Perenna-though not one or the other in particular.Его могли звать Деметриус, или Айзекштейн, или Перенна, хотя ему нельзя было приписать одно из этих имен с большим основанием, чем другие.
He was not definitely Jewish, nor definitely Greek nor Portuguese nor Spanish, nor South American.Его нельзя было с определенностью принять ни за еврея, ни за грека, ни за португальца, ни за испанца, ни за южноамериканца.
What did seem highly unlikely was that he was an Englishman called Robinson.Но меньше всего его можно было принять за англичанина по фамилии Робинсон.
He was fat and well dressed, with a yellow face, melancholy dark eyes, a broad forehead, and a generous mouth that displayed rather over-large very white teeth.Толстый, хорошо одет, с желтым лицом, меланхоличными черными глазами, широким лбом и пухлыми губами, за которыми виднелись слишком крупные, очень белые зубы.
His hands were well shaped and beautifully kept.Руки его имели хорошую форму и были прекрасно ухожены.
His voice was English with no trace of accent.Говорил он по-английски без малейшего акцента.
He and Colonel Pikeaway greeted each other rather in the manner of two reigning monarchs.Они с полковником Пайкэвеем приветствовали друг друга скорее как правящие монархи.
Politenesses were exchanged.Произошел обмен любезностями.
Then, as Mr Robinson accepted a cigar, Colonel Pikeaway said:Затем, когда мистер Робинсон принял предложенную сигару, полковник Пайкэвей сказал:
'It is very good of you to offer to help us.'- С вашей стороны очень любезно предложить нам помощь.
Mr Robinson lit his cigar, savoured it appreciatively, and finally spoke.Мистер Робинсон закурил сигару, одобрил ее вкус и наконец заговорил:
'My dear fellow.- Дорогой коллега.
I just thought-I hear things, you know.Я просто подумал - я кое-что слышу, знаете ли.
I know a lot of people, and they tell me things.Я знаю многих людей, и они мне кое-что рассказывают.
I don't know why.'Не знаю почему.
Colonel Pikeaway did not comment on the reason why.Полковник Пайкэвей не высказал своего мнения по поводу причины.
He said:Он сказал:
'I gather you've heard that Prince Ali Yusuf’s plane has been found?'- Насколько я понимаю, вы услышали, что найден самолет принца Али Юсуфа.
'Wednesday of last week,' said Mr Robinson. 'Young Rawlinson was the pilot.- В среду на прошлой неделе, - ответил мистер Робинсон. - Пилотировал его молодой Ролинсон.

стр.

Похожие книги