Королева Солнца: Аварийная планета - страница 244

Шрифт
Интервал

стр.

Он поднял глаза и увидел, что Штоц ему улыбается:

– Вот они, пресловутые шахтные улитки!

Дэйн наклонился взглянуть поближе и резко отпрянул, когда создание подняло один конец, будто хотело его оглядеть. Это был огромный слизняк! Не менее четырех футов длины, без глаз и весь блестящий масляным блеском.

– Не трогать, – предупредил Лоссин, подходя к ним. – Внешняя субстанция очень коррозивная, чтобы бурить скалу.

Пока он смотрел, раздался треск, и с другого конца слизняка что-то выкатилось.

– Вот и она, – сказал Штоц. – Целанитовая руда. – Он показал на знакомую цепочку соединенных сфер, которые они видели в лагере торговцев.

– Рудное яйцо! – воскликнул Дэйн.

– Именно, – согласился инженер. – Теперь ты знаешь, как они получаются.

Он махнул в сторону рудных ботов.

Дэйн засмеялся:

– Сбор яиц!

Он быстро посерьезнел, когда Лоссин посмотрел на наручный хронометр.

– У нас мало времени, – сказал татх и огляделся. – Много руды смыло прочь – мы будем должны перейти выше.

По пути Лоссин описал трудности поиска руды. Дэйн отметил, что они видели только одну улитку, и Штоц объяснил, что почти вся руда лежит в более глубоких трещинах. Лоссин энергично кивал, пока инженер показывал свой рудный бот.

Следующий период времени был в высшей степени неприятным. Ветер трепал их – не постоянно, но резкими ударами и порывами, затруднявшими передвижение на мокром скалистом грунте. Несколько раз Дэйн чуть не упал, и это еще до того, как пришлось карабкаться вверх за ботами, которые внюхивались в глубокие трещины и щели в поисках яиц, отложенных шахтными улитками татхов.

Когда был набран предельный груз, который можно увезти обратно, Лоссин и Штоц объявили остановку работ. Дэйн ничего не сказал, но про себя обрадовался. Они вернули боты к лодке-раковине и загрузились.

Ветер постепенно перешел в ураган. Плыть было очень трудно, и Дэйн пожалел, что они не на наземном каре, хотя это резко снизило бы полезную грузоподъемность.

Вдруг обрушился ливень – водный поток, который сразу залил иллюминаторы. Когда они подходили к своему острову, Лоссин вел судно только по радару, и его экран то и дело вспыхивал белым, когда небо прорезали серии молний. Быстро – никого не пришлось подгонять – они зачалили лодку, закрыли и забились в свой флиттер.

За ними рядом с пещерой бушевал усиленный штормом прилив. Дэйн подумал, что одна хорошая волна – и их бросило бы на скалы. Такой силе противостоять невозможно.

Лоссин застучал по консоли флиттера, и машина вылетела из пещеры на реактивной тяге, как раз когда под ними в пещеру ударила огромная волна и разбилась о стены, скатываясь по сторонам зачаленной лодки.

В следующий раз, когда они придут, нужно будет потратить драгоценные часы на перегрузку руды в два флиттера. Без этого продолжать добычу нельзя.

Мысли Дэйна сузились до обзорного экрана, по которому Лоссин вел машину, воюя с ревущей бурей. Флиттер трясся и дергался, и каждый метр расстояния пилот брал с боем.

Двигатели протестующе выли, и показатель уровня горючего быстро падал. Дэйн уже гадал, разобьет ли их буря, или сначала кончится горючее.

Видимость была около нуля, и поэтому Дэйн смотрел только на приборы. Прямо перед ним сидел Штоц – спина его напряглась, а взгляд не отрывался от рук Лоссина. Дэйн покосился на врача, который сидел, полузакрыв глаза. Он казался спокойнее всех четверых. Хотя это может быть и не так, подумал про себя Дэйн. Он уже научился не доверять первому впечатлению.

– Нунх! – ухнул Лоссин.

И через секунду косой дождь озарился светом, а капли засверкали, как жидкий огонь. Еще через секунду появилась и сама «Королева», сначала мокрая и серебристая от собственного света и тут же ярко вспыхнувшая в свете далекой молнии.

Флиттер развернулся точно к шлюзу «Королевы» и влетел внутрь.

Кто-то тут же закрыл внешний люк.

Гудение двигателей постепенно стихло, и тишина была оглушительной. Дэйн потер уши и вылез следом за Штоцем.

Инженер сказал Лоссину:

– Мы отвезем вас в ваш лагерь.

– Не требуется, – встряхнул Лоссин кудлатой головой. – Шторм все сильнее, вы не сможете уклониться от деревьев. – Он показал рукой наружу. – Мы пойдем прямо к деревьям, где буря тише. Все будет хорошо.


стр.

Похожие книги