— Я считаю, что ваша дочь сама разорвала со мной помолвку своим побегом. Жениться на такой безответственной девушке я не намерен.
— Вот как? Не забывайте — оскорбляя мою дочь, вы оскорбляете меня.
— Извините, — без малейшего раскаяния в голосе сказал Артуро, — но Шарлотта совершила очень некрасивый поступок и тем самым доказала свою незрелость и легкомысленность. Возможно, конечно, что все это объясняется молодостью. Но не могу же я жениться на девушке, которой настолько неприятен.
Гердер не мог не признать, что действия племянницы с зельем оказались очень своевременными и результативными. Те самые слова, которыми он хотел убеждать жениха, теперь лились без остановки у того изо рта. Наверно, зря в его ведомстве пренебрегают настолько эффективными методами, как орочьи зелья. Ведь от классической магии защититься довольно просто, а противодействие такому и найти не всегда можно. Туранец даже задумался об этом на некоторое время. Лориец сохранял тишину, в надежде, что мысли собеседника направлены в нужную сторону.
— Предположим, я соглашусь расторгнуть помолвку, — наконец сказал Гердер. — Но как вы собираетесь уговаривать Маргарет? Она не выглядела счастливой от вашего предложения.
— Предоставьте это мне, — воспрял духом Артуро. — Ваша племянница — девушка с представлениями о чести. Для нее невозможна даже мысль о том, чтобы увести чужого жениха. Но когда я буду свободен от обязательств, она посмотрит на меня другими глазами. Поверьте, я смогу ее убедить.
— О Шарлотте вы говорили так же, — безжалостно ответил ему собеседник. — Мне не хотелось бы разыскивать еще и племянницу по всему Рикайну.
Такие слова подрывали веру Артуро в себя как настоящего мужчины, но у него оставалось еще два козыря, которыми он собирался воспользоваться. Во-первых — свое высокое положение и положение, которое он предоставит будущей жене. Во-вторых — помощь горячо любимого племянницей дядюшки.
— Я сделаю все, чтобы она согласилась принять мое предложение, — наконец сказал он. — Но я рассчитываю и на вашу поддержку, как лица в этом заинтересованного.
— С чего бы? — Гердер показал свое удивление. — Вы отказываетесь от моей дочери и хотите, чтобы я помогал вам завоевывать другую?
— Не просто другую, а вашу племянницу, — горячо стал убеждать его Артуро. — И мы с вами все равно станем близкими родственниками.
— И тем не менее, не вижу причин, по которым я стану уговаривать Маргарет, — упрямо сказал Гердер.
— О, — наконец догадался Артуро, — а что вы хотите за свою помощь?
— Думаю, несколько саженцев кофейных деревьев будет достаточно.
Гердера всегда возмущало, что при всех успехах его разведки, той еще ни разу не удалось вывезти из Лории ни одного ростка. Лорийцы, при всей своей видимой разгильдяистости, твердо стояли на страже торговых интересов страны и не позволяли нанести им ни малейшего урона. Продавали лорийцы исключительно обжаренные зерна и по таким ценам, что чашечку кофе могли позволить себе очень и очень немногие. И пусть сначала Ксения, которая пристрастилась к кофе еще в своем мире, пренебрежительно говорила, что пила дома напиток и получше, но после вмешательства леди Скарпа были получены уже новые сорта, которые были намного ароматнее и вкуснее исходного. На всех этапах выращивания и переработки уровни защиты были такие, что пройти их мог, пожалуй, только сам нынешний туранский монарх, но такие действия казались ему несколько несоответствующими занимаемой им должности. И все попытки Турана обзавестись собственными кофейными плантациями до сих пор не увенчались успехом. Отчаявшись, Гердер даже попытался обратиться за помощью к Ардариону, но тот запросил за доставку такую сумму, что идею эту пришлось оставить.
Артуро ненадолго задумался, а потом твердо ответил:
— На это наша страна пойти никак не может.
Гердер ужасно удивился. Ему казалось, что зелье выдавило из мозгов лорийца все, кроме желания получить Маргарет, а он поставил свою страсть ниже интересов государства. "Что ж," — философски подумал туранец, — "придется нашим службам и дальше развлекаться в попытке вывезти саженец или необжаренные зерна. Слишком простым было бы такое решение задачи и недостойным по отношению к коллеге."