Клуб адского огня - страница 133

Шрифт
Интервал

стр.

ТУ, 1791 от P. X.

Кристина и Роб переглянулись. Молодая женщина сказала:

— Томас Уэйли.

— До того, как он съездил в Израиль и стал Иерусалимом Уэйли…

Директор возбужденно переступал с одной ноги на другую.

— Прошу извинить, но как насчет того, чтобы перенести это в более подходящее место? По лестнице часто ходят студенты, а я не хочу никакой… шумихи.

Форрестер, Дули и остальные согласились. Роб нес коробку перед собой, словно барабан, стараясь держать как можно ровнее. Она оказалась не очень тяжелой, просто громоздкой. Внутри перемещалось что-то большое. Каждое впустую потраченное мгновение он думал о Лиззи. Каждое мгновение приближало дочь к смерти.

Ему хотелось кричать; решительно стиснув зубы, он вслед за директором спустился по лестнице и прошел по короткому коридору. Наконец они оказались в светлом изящном кабинете директора, откуда открывался вид на деревья и залитые солнцем лужайки.

Форрестер посмотрел за окно в парк, там ждали на скамье Салли и Бойжер.

— Минуточку, — пробормотал он и достал мобильник.

Коробку водрузили на стол Мэтьюсона, подняв при этом тучу пыли.

— Ну что ж, — сказал Дули, — давайте откроем.

Кристина уже рассматривала крышку.

— Пряжки такие старые, — бормотала она, пытаясь расстегнуть одну. — Не поддаются.

Дули занялся другой пряжкой.

— Совсем проржавела.

Роб снова достал нож.

— Моя дочь ждет!

Он решительно перерезал ремни. Последний заставил с собой повозиться, но наконец уступил.

Форрестер поднял черную кожаную крышку с золотыми буквами, и все заглянули в историческую коробку.

На ее дне лежала Черная Книга, которую никто не видел в течение двухсот пятидесяти лет.

Вот только это была не книга в прямом смысле слова. Это был…

— Господи! — воскликнул Дули.

На дне коробки лежал череп.

Очень странный череп. На первый взгляд человеческий и все же не совсем. Сильно скошенные скулы, похожие на птичьи или, может, змеиные глазницы. Лицо прекрасной формы, азиатского типа, с зубами, как будто оскаленными в жестокой ухмылке.

Роб тут же узнал череп.

— Точно такой я видел в Лалеше. Наполовину человек… наполовину птица. Что это, черт побери? Кристина, ты же этот… остео… короче, эксперт? Что это?

Кристина достала из коробки череп.

— Очень хорошо сохранился, — заметила она, осматривая нижнюю челюстную кость. — Кто-то обработал его, чтобы предотвратить гниение.

— Насколько он древний? И кому принадлежит? Человеку? И что с глазами?

Кристина подошла к высокому окну и подняла череп, подставляя его косым солнечным лучам.

— Это определенно гоминид. Но в то же время и гибрид.

Дверь открылась, вошли Салли и Бойжер. Они потрясенно воззрились на предмет в руках Кристины.

— Что это? — спросил Бойжер. — Это и есть Черная Книга? Человеческий череп?

Роб кивнул:

— Ага.

— Не совсем человеческий. — Кристина рассматривала находку, поворачивая ее в руках. — Череп гоминида, но есть сильное различие между ним и черепом нормального Homo sapiens. Вот, смотрите. Больший объем мозга, больший сагиттальный размер, и эти глазницы, очень интересно…

— То есть это гибрид человека и… кого еще? — спросил Роб.

— Понятия не имею. Не неандерталец. Не Homo habilis[36]. Это какой-то неизвестный представитель рода Homo, причем с очень большим объемом черепной коробки.

Роб по-прежнему ничего не понимал.

— Но мне казалось, люди не могут скрещиваться с другими видами. Разве вообще могут скрещиваться разные существа?

Кристина покачала головой.

— Межвидовое скрещивание возможно. Тигры и львы, например. Случается, хотя и редко. И в человеческой эволюции подобное случалось. Некоторые специалисты считают, что мы скрещивались с неандертальцами.

Она положила мертвую голову на стол. Белые зубы гоминида блестели в свете ламп. Сам череп был желтовато-кремовый и действительно очень большой.

Дули снова заглянул в пыльную кожаную коробку.

— Там есть что-то еще.

Он достал сложенный документ. Роб, словно прикованный к месту, смотрел, как ирландский детектив положил бумагу рядом с черепом.

Грубый пергамент, пожелтевший и измятый, был очень стар. На вид несколько сотен лет. Роб очень бережно развернул его. Пергамент хрустел и испускал особый, отчасти даже приятный запах — печали, возраста и погребальных цветов.


стр.

Похожие книги