Изгой 1. Крепость Надежды - страница 56

Шрифт
Интервал

стр.

На обильно усыпанном осколками стекла полу валяется молоток с короткой рукояткой. В боку шара зияет уродливая дыра с зазубренными краями. Подойдя поближе, я заметил вплавленные в толстое стекло выглядевшие сделанными из серебра и золота цепочки, причудливо разбегающиеся в стороны и опять сходящиеся, образуя частую сеть на поверхности шара. Заглянув внутрь шара, я ничего не обнаружил. Абсолютно пустой. Всего лишь пустая оболочка. Не сомневаюсь, что до того как по нему хорошенько прошлись молотком, шар был заполнен магической энергией до отказа.

Переведя взгляд на труп, я решил, что это и есть тот самый пресловутый Реджер, имя которого так отчаянно выкрикивал отец Али. Как именно он умер, гадать не приходилось – один из углов помоста почернел от запекшейся крови. Похоже, что кого-то долго и с силой, колотили об этот угол головой, пока не выбили дух вон.

Этот безумец заслужил свою участь – одним роковым ударом, он обрек все поселение на мучительную смерть.

– Рикар, – обратился я к стоящему рядом здоровяку – Не подскажешь, почему нам тоже не дали такой вот шарик?

– Не знаю, господин. Видит Создатель, не знаю.

– Вот и я не знаю.

Больше здесь делать было нечего, и я направился к лестнице. Рикар остался рядом с разбитым шаром, решив осмотреть труп.

– Аля – крикнул я, в сторону внутренних помещений дома.

– Что? И кстати, как тебя зовут?

– Корис. Корис Ван Исер – ответил я.

– Мило. А меня зовут Алларисса Ван Ферсис – произнесла девушка, заходя в комнату.

Ее внешний облик разительно изменился – перепачканный землей светлое свободное платье, сменил плотно облегающий ее фигурку и подчеркивающий тонкую талию кожаный охотничий костюм – коричневая курточка с капюшоном и такого же цвета брюки, заправленные в голенища коротких черных сапог. Золотистые волосы собраны в тугой хвост. На поясе висит внушительных размеров нож.

Спохватившись, что беззастенчиво ее разглядываю, я поднял голову и встретился с бездонным взглядом зеленых глаз.

– Скажи, ведь вы не бросите нас здесь? – спросила Аля, не сводя с меня глаз.

– Да. То есть нет. Не бросим – запутался я, чувствуя, что тону и растворяюсь в этих глазах.

– Ну и хорошо – легко ответила девушка, облегченно улыбнувшись самыми кончиками губ – Мне нужно еще пару минут, чтобы собрать кое какие вещи и бумаги отца.

– Да, конечно, у нас полно времени – брякнул я.

«Идиот! Что я несу? У нас вообще нет времени.»

– В смысле, пара минут это нормально – поспешно исправил я свою ошибку.

Вспомнив о следах, замеченных охотниками, я на мгновение заколебался, но все же решил рассказать. Она имеет право знать.

– Аля. Ты должна знать. Перед тем как зайти в поселение, мы обнаружили многочисленные следы людей ведущих на север. Их вели шурды со своими сторожевыми псами – костяными пауками. Думаю, что большая часть жителей пережила штурм, а потом их куда-то увели.

– То есть, они у шурдов в плену? И возможно, мой отец… – задрожавшим голосом переспросила девушка.

– Да. Возможно, что он еще жив.

– Так, что же мы стоим?! – вскрикнула Аля – Надо скорее за ними. Мы еще можем отбить их. Спасти!

– Нет. Прошло слишком много времени – покачал я головой, – Вчера был сильный дождь, смывший все следы и у них целая неделя форы. Мы не сможем найти их в этих дебрях. К тому же, что могут сделать несколько вымотанных человек, против боевого отряда шурдов? Я ничем не могу помочь им. Извини.

– Ты просто боишься! Трус! – плача, выкрикнула Алларисса – Их еще можно спасти!

– Пойми, я очень хочу помочь этим людям, но что мы можем? – старательно подбирая слова, ответил я, не показывая, насколько сильно меня задели ее слова.

– Трус! Ты просто боишься потерять свою жизнь! – она продолжала кричать, не слушая мои увещевания.

– Хватит! – не выдержал я – Кто ты такая, чтобы обвинять меня? Если бы не мы, то вы сгнили бы заживо в своем подземелье! Говорю один раз. Завтра с утра, мы уходим. Уходим домой, и забираем с собой детей. Хочешь – присоединяйся к нам, не захочешь – силком не держу. Решать тебе.

Круто развернувшись, я направился к выходу, пройдя мимо прибежавшего на крики Рикара и пнув дверь, вышел во двор. С трудом удержавшись, чтобы с треском не хлопнуть дверью об косяк, я бормоча под нос проклятья пошел куда глаза глядят, лишь бы подальше отсюда.


стр.

Похожие книги