Искусство похищения поцелуев - страница 42

Шрифт
Интервал

стр.

фронтов, мое сердце екает в груди. Мне так отчаянно хочется согласиться.

– Прости, но я не могу, – снова лгу я. – У меня планы на ланч с Пэйдж.

– Это уже становится твоим регулярным ритуалом.

Дерьмо! Я забыла, что сказала ему про вчерашний ланч. Стараюсь выкрутиться.

– Ну, ты же знаешь нас, девчонок – мы просто не можем наговориться! – Сент-Клэр

озадаченно смотрит на меня. Блин, Грэйс, оставайся спокойной. Перевожу дыхание: – Я

так давно не проводила с ней время, понимаешь? И очень по ней соскучилась.

Его лицо смягчается:

– Я понимаю. Тогда в следующий раз обедаем вместе?

Я киваю:

– Однозначно. – После того как я схожу на встречу с человеком, который хочет

арестовать тебя и разрушить твою жизнь. – Не могу дождаться, – проверяю часы. –

Мне пора идти.

Встаю, чтобы уйти, но он ловит меня по дороге к двери и притягивает к своей груди.

– Может, вместо этого поужинаем сегодня вечером? – говорит он, и я вижу в его глазах

желание. Он очерчивает пальцем контур моих губ, и я не могу не растаять от этого.

Мой разум, возможно, мечется и разрывается, но у тела нет никаких сомнений.

Он целует меня, и я, не удержавшись, целую его в ответ.

Чувство вины, что я испытываю, тяжелее каменной статуи.

Отправляюсь на встречу с Ленноксом по адресу, который он мне дал: паб «Грин Фрог»

в Сохо. Им оказывается похожий на старомодный маленький английский бар, весь в

дереве и с флагами снаружи, в отличие от претенциозных и современных местечек по

соседству. Держу пари, именно поэтому Леннокс его и выбрал – не так уж много народа

станет свидетелями секретного полуденного разговора.

Мое сердце колотится, когда я входу в двери паба. Не уверена, что у меня есть готовый

план действий, но ясно одно – я должна узнать больше. С Ленноксом будет сложно иметь

Стелла Лондон

Искусство и Любовь # 2

дело, но я напоминаю себе, что ему нужна моя помощь. Он не знает о календаре Сент-

Клэра, и мне не нужно упоминать о нем до тех пор, пока не буду полностью уверенной.

В пабе царят полумрак и тишина. Я обнаруживаю Леннокса сидящим в маленькой

задней комнате. В ней никого нет, за исключением двоих мужчин, тихо и сосредоточенно

разговаривающих за одним из столиков.

– Такое чувство, что мы в фильме про гангстеров, – говорю я, присаживаясь за столик.

– Вы точно коп? – шучу, хотя на самом деле очень нервничаю. Я выскользнула из офиса

тайком, хоть и была уверена, что Сент-Клэр меня не преследовал. Такое чувство, что я

делаю что-то постыдное, будто мне следует притаиться и скользнуть в тень под покровом

темноты.

Губ Ника касается легкий намек на улыбку.

– Я подумал, что вам будет более удобно в каком-нибудь непримечательном месте.

– Ладно, – я дергаю ногой, не зная, что сказать, вся переполненная нервной энергией.

Леннокс какое-то время изучает меня, а затем произносит:

– Вы что-то обнаружили, не так ли?

Я перестаю трястись и вскидываю на него взгляд.

– Нет. – Черт! Мне действительно надо поработать над умением оставаться спокойной

под давлением. – Я просто хочу узнать побольше о деле. – Заставляю себя успокоиться. –

Вы разбрасываетесь серьезными обвинениями. И если это Сент-Клэр, то меня тоже могут

признать виновной. Как соучастницу или типа того. Мне нужно знать, с чем я имею дело.

Ник кивает. По крайней мере сейчас он, похоже, мне верит.

– Я знал, что вы неглупы, – говорит он. – Вы правы, вам нужно подумать о себе. Вы

можете оказаться соучастницей его преступлений, даже не осознавая этого, что может

вовлечь вас в большие неприятности. Если, конечно, вы не будете сотрудничать. Я могу

помочь вам и заключить сделку.

– Вы имеете в виду свидетельствовать против него? – Мой желудок ухает вниз. – Но я

же вам сказала, что ничего не знаю.

Во всяком случае ничего конкретного.

– Вы не можете знать наверняка, – склоняется вперед Ник. – Нам нужно пройтись по

всему, что вы видели и слышали, с тех пор как с ним встретились. Должно быть что-то,

что вы упустили. Расскажите мне, что вы знаете. Это единственный способ вызволить вас

из этой заварушки.

Я с минуту изучаю его. Он выглядит таким нетерпеливым.


стр.

Похожие книги