сообщения, на случай если Мэйси прислала мне какие-то файлы.
– Такая прилежная, – усмехается он и направляется в ванную, однако успев
предварительно шлепнуть меня по попке.
49
N.A.G. – Переводы книг
Я смеюсь. Слышу, как в душе начинает шуметь вода, и нахожу свой телефон. Пришло
несколько рабочих мейлов, но ничего срочного, так что вместо этого я осматриваюсь. В
комнате фотографии Сент-Клэра и его родителей из Парижа, Рима, Нью-Йорка, его мама
всегда улыбается, а отец бесстрастен. На одной из полок стоят конные трофеи – похоже,
Сент-Клэр особенно хорош в прыжках – и бейсбольный мяч с автографом Марка
Макгвайра.
Я задаюсь вопросом, каково это – вырасти с таким количеством денег, и стоящая ли
это замена любви и поддержке родителей. Я так не думаю, и вновь возвращаюсь мыслями
к Сент-Клэру, к его холодному на эмоции взрослению.
Когда я прохожу мимо его стола, замечаю чертежи, полуприкрытые другими
бумагами. Он что-то конструирует? Отодвигаю в сторону несколько счетов за семейный
особняк и выуживаю весь чертеж. Он похож на музей.
Смотрю в сторону ванной, чтобы удостовериться, что Сент-Клэр по-прежнему
плещется, и приглядываюсь получше.
Это ограбленный музей в Сан-Франциско. На нем указаны выходы, камеры
безопасности, все, что требуется, чтобы провернуть крупное ограбление.
Мое сердце замирает.
Если Сент-Клэр действительно тот мужчина, которого я описала Ленноксу, мужчина,
которым, как я верю, он является, то зачем, черт возьми, ему эти чертежи?
Стелла Лондон
Искусство и Любовь # 2
Глава 11
– Грэйс? Алло? Земля вызывает Грэйс… – Пэйдж машет рукой у меня перед лицом.
– Хмм, что? – поднимаю на нее взгляд.
Пэйдж закатывает глаза.
– Очнись уже. Что с тобой сегодня? – спрашивает она. – Все-таки потеряла голову от
мистера Совершенство?
Мы обедаем в небольшом кафе недалеко от моей квартирки в Ноттинг Хилл, сидя за
маленьким и немного неудобным, но милым металлическим столиком со стульями и
попивая кофе, который в состоянии выбить вас из собственных носков в любое время дня,
но все же он не может отогнать мои волнения.
– Я просто думала о работе, – лгу я. Правда в том, что я просто не могу выкинуть из
головы те чертежи и телефонный разговор Сент-Клэра. Прошло уже пару дней, как мы
вернулись из Сассекса, и все, что я делала все это время – прокручивала ситуацию в своей
голове миллион раз, стараясь придумать разумное объяснение, которое не включало бы в
себя грандиозное ограбление и незаконные сделки.
Пэйдж внимательно меня изучает.
– Ты уверена, что все в порядке? Ты можешь мне рассказать, ты же знаешь. Что бы это
ни было.
– Знаю.
Но я чувствую вину, что не могу поделиться с ней, только не этим. Пэйдж одна из тех,
кто расследует кражу в «Кэррингерс», это означает, что если Леннокс прав, Сент-Клэр
дурачил нас всех. Хотелось бы мне иметь больше информации. Что, если это ничего не
значит? Или хуже того: что, если значит?
– Я просто ощущаю давление из-за важности принятия этого решения для
художественной выставки. – Ненавижу лгать ей, но не вижу другого выхода.
– Ты справишься, – ухмыляется Пэйдж. – Но я могу говорить об искусстве весь день,
достаточно мне вернуться в офис. Хочется послушать о сексуальных выходных загородом.
Я смеюсь.
– Ну конечно, ведь напряжение от кошмарной семейки так поднимает настроение.
– Должно быть, это сработало, потому что ты вся… светишься. – Пэйдж щурится. –
Пожалуйста, скажи, что ты решила отказаться от этой «сугубо профессиональной» фигни
и ковала железо пока горячо.
– Возможно… – чувствую покалывание желания от воспоминаний о его руках, его
языке… Я вздыхаю. – Я старалась удержаться в рамках профессиональных отношений,
правда старалась.
– Ой, я не виню тебя. На самом деле я бы даже рассердилась, если бы ты не
воспользовалась случаем. – Пэйдж помешивает свой кофе. – Расскажи мне все.
– Леди никогда не целуется и не обсуждает свою интимную жизнь, – усмехаюсь я.
– Предательница, – показывает мне язык Пэйдж. – Мне нужно опосредовано жить