Моддард: А что по этому поводу думает полиция?
Тернер: Предполагает, что горючее вытекло, когда бак раскололся от удара о скалу, а указатель заклинило чуть позже, при взрыве.
Моддард: Возможно, так оно и было.
Тернер: Возможно. Но все вместе наводит на размышления.
Моддард: Каково ваше личное мнение, Магистр?
Тернер: Гм... Я бы побеседовал с Хранителем Джейн Хойланд.
Моддард: А я бы на вашем месте не спешил беседовать с ней.
Тернер: Почему?
Моддард (задумчиво): Почему? Да потому, что вы правы. Не все так просто в этой истории... И я не думаю, что сейчас время доискиваться до истины.
27
Уильям Хартман, конгрессмен: Это вы... Господи, как я надеялся, что вы ненароком свернете себе шею!
Хойланд: Жаль вас разочаровывать. Что же вы держите гостя на пороге, приглашайте...
Хартман: Будьте вы прокляты.
Хойланд: Спасибо. Итак, Хартман, сегодня мы приступим к разработке моего облика для Абнера Сарджента. Садитесь и пишите: сначала я продиктую вам мою биографию, а потом задам вопросы, много вопросов.
Хартман: Представьтесь хотя бы.
Хойланд: Вы правы. С вашей стороны было бы упущением не знать имени старинного друга. Меня зовут Кригер, Эрвин Кригер.
28
Частный самолет сенатора Ричарда Флетчера "Гейтс Лиэрджет 25G", в сущности, являлся фешенебельной воздушной яхтой. Салон разделялся на рабочий кабинет и спальню сенатора, также было предусмотрено комфортабельное помещение для сопровождающих лиц, служившее одновременно гостиной, столовой и залом для летучих совещаний (в буквальном смысле слова). В самолете могли с удобствами разместиться двенадцать человек, однако сейчас в нем путешествовали только трое, из них двое в пилотской кабине: Фил Эванс и Рэнди Стил. Сенатор Флетчер при необходимости мог сам пилотировать машину и частенько подменял Эванса во время долгого перелета, а в данную минуту он в сотый раз изучал в кабинете подобранные Эмерсоном полезные сведения о Бразилии.
Воспользовавшись режимом наибольшего благоприятствования для самолета сенатора (который включал и отсутствие таможенных досмотров), Магистр Эванс отменно позаботился о вооружении маленькой группы. На борту имелся целый арсенал, основой которого были британские пистолеты-пулеметы "стерлинг Мк7А4", применяемые десантниками и отрядами специального назначения. Эти компактные модели были рассчитаны на стрельбу с открытого затвора одиночным и непрерывным огнем и снабжены сдвоенными магазинами на тридцать четыре патрона каждый. Приставные пластиковые приклады "стерлингов" регулировались по длине. При отсоединенном прикладе оружие легко помещалось под курткой.
"Гейтс Лиэрджет" стартовал из Вашингтона. В маршрутной карте значились посадки для дозаправки в Джексонвилле, Мехико и Боготе. Эти города остались уже позади, и самолет снижался над последним промежуточным пунктом бразильским городом Боа-Виста. Дальше - Амазония.
Аэропорт Боа-Виста встретил их тропической грозой, к счастью скоро закончившейся. Эванс виртуозно посадил "Лиэрджет" на блестящую от дождя полосу - зачитавшийся сенатор даже не заметил касания шасси.
Рэнди выдвинул автоматический трап, и трое американцев спустились на бетон под палящее бразильское солнце. К ним спешил местный чиновник - бремя переговоров с аборигенами было возложено на Эванса, владевшего испанским и португальским языками.
- Добрый день, сеньоры! - Говоривший по-португальски чиновник обливался потом под форменным кителем. - Рад приветствовать в Бразилии уважаемого сенатора Флетчера и его спутников... Сеньор Эванс? Сеньор Стил? Не угодно ли сеньорам пройти в зал для почетных гостей и выпить прохладительных напитков?
Эванс синхронно переводил.
- Скажите ему, что нам некогда, Фил, - произнес сенатор. - Пусть заправляют самолет и не медлят с техосмотром. Мы намерены как можно скорее следовать дальше.
- А куда, позвольте узнать? - осведомился чиновник.
- В Коадари, сеньор.
- В Коадари? - Бразилец казался озадаченным, очевидно, решил, что ослышался (или американец ошибся). - Вы имеете в виду Куритибу?
- Да нет, Коадари. - Эванс достал из кармана сложенный бланк. - Город, точнее, поселок на реке Тапажос. Вот разрешение бразильского министерства безопасности, подписанное министром. Его переслали сеньору сенатору в Вашингтон по дипломатическим каналам.