— Это я тебе и без гадания могу сказать, — недовольно проговорил Сульг. Он отломил дымящийся кусок рыбы, дождался, пока тот остынет, и принялся жевать, размышляя.
Если в поиски ввяжется Тирк, то не успокоится, пока не прочешет всю Доршату и не отыщет Великого норлока, живого или мертвого. А начальнику тайной стражи сейчас никак нельзя покидать Серый Замок…
— А впереди… впереди у тебя — тоже дорога, — продолжала Румита.
— Ценные сведения…
— Но ты пойдешь по ней не один.
Норлок встрепенулся:
— А с кем же? Только не говори, что с тобой, — предупредил он. — После полудня мы доберемся до поселка, и я собираюсь оставить тебя там. Поняла?
Румита с досадой дернула плечом:
— Нет… это мужчины.
— Маловероятно, — покачал головой Сульг, осторожно выбирая кости из рыбы.
— Увидишь, — упрямо пообещала девушка. — А в конце пути тебя ждет… — Она прикусила губу. — Не знаю, кто это. Вроде женщина, но ее нет среди живых. Странная карта выпала: «сухое дерево, обвитое плющом», — озадаченно бормотала Румита. — Что же это может значить? Но, возможно, она поможет тебе… возможно. Нет, это не женщина, а… кто же это?
— Упырь, — подсказал Сульг.
Румита обиделась. Она сложила карты и молча принялась за еду.
Маленькая деревушка, раскинувшаяся возле пустынного тракта, была, наверное, самым заброшенным местом на свете. Оживленные дороги лежали далеко в стороне, и лишь дважды в год в Терке бывало многолюдно: когда жившие в Студеных землях северяне везли в Доршату рыбий зуб, шкуры невиданных животных и белые драгоценные камни, похожие на кусочки льда.
— Повезло, можно сказать, — пробормотал Сульг, когда они с Румитой появились в деревне. — Кажется, только что пришел караван, а вон и пастухи-кочевники пригнали на водопой стадо. Значит, полно народу. Хорошо… меньше шансов, что кто-нибудь обратит внимание.
Приземистые дома, сложенные из песчаника, с изъеденными северными ветрами фасадами, жались к каменистому холму. На окраине деревни в большом загоне бродили овцы, пастухи суетились возле колодца, наполняя водой длинную колоду. По улицам бежали мальчишки, из распахнутых дверей трактира неслись запахи горячей еды: для жителей прибытие каравана было шансом заработать немного денег.
Сульг приезжал как-то в Терке, но так давно, что совершенно не узнавал деревню. Он решил не испытывать судьбу и свернул к первому попавшемуся трактиру, велев Румите оставить тележку во дворе.
— Хоть бы какой добрый человек ее украл, — пробормотал норлок, поднимаясь на крыльцо. — Скрипит она так, что кого угодно из себя выведет.
Трактир состоял из одного большого помещения с низким потолком, посреди которого тянулся длинный стол, почти полностью занятый караванщиками — северянами. Это были люди с круглыми обветренными лицами и длинными черными волосами, заплетенными в косы. Все они носили длинные кожаные рубахи, отделанные пестрым мехом. За другими столами, возле стен, сидели пастухи, неторопливо накачиваясь пивом и обмениваясь новостями. Их громкие голоса без труда перекрывали общий шум и гам. Проходя мимо пастухов, Сульг замедлил шаг, надеясь услышать что-нибудь о вирах, но разговор крутился вокруг заболевших овец и пива, которое, по их мнению, было разбавлено просто немилосердно.
Он выбрал место за столом в углу и сел так, чтобы видеть входную дверь. Шаркая войлочными башмаками, подошла седая женщина-служанка. Норлок протянул серебряную монету, предпоследнюю из запаса Румиты. Вскоре на столе появился теплый пресный хлеб, соленое масло, сыр и деревянная тарелка с нарезанными ломтями горячей розовой баранины. Сульг тут же отломил кусок хлеба и щедро намазал его маслом.
Румита уселась напротив, выжидательно глядя на своего спутника. Он молчал, и девушка не вытерпела:
— До поселка мы добрались. Что дальше? Оставишь меня здесь?
— Да. Возвращайся в Брер. — Он протянул кошелек. — Извини, что пришлось взять твои деньги. Надеюсь, там хватит, чтоб купить место в повозке. Добирайся до Шармиша. Оттуда по береговой дороге доедешь до Брера. Так дольше, но безопасней.
Румита спрятала кошелек, продолжая сверлить норлока сердитым взглядом и не прикасаясь к еде.