— А вот и мы! — Отрик фамильярно хлопнул шлюху по гладкому деревянному заду.
Они вошли внутрь гуськом. Планир улыбался, как будто вспомнил некогда услышанную удачную шутку; Камарл держался с нарочитым бесстрастием; Дарни хмурился, а Казуел не скрывал своего ужаса.
Все разговоры в трактире смолкли. Казуел наступил Дарни на пятку, когда агент остановился со скрещенными руками и исподлобья оглядел собравшееся общество.
— Не смотри так вызывающе, Дарни, словно ждешь, чтобы кто-то плюнул тебе в глаз, — язвительно молвил Отрик. — Если б я хотел затеять драчку, то привел бы мастифа.
Дарни повернулся к женщинам, отиравшимся возле шаткой лестницы, и взгляд его стал плотоядным. Одна шлюха подошла к Отрику — из-за присборенного грязного кружева корсажа выступали розовые соски.
— Привет, старичок! Давненько тебя не видела.
Вблизи под румянами стали видны морщины.
— Я был занят, дорогуша. — Отрик экспансивно махнул рукой.
Дарни, весь начеку, опустился на лавку у стены. Эсквайр и Верховный маг, излучая спокойствие, присели на табуреты, хотя Камарл все же утратил на миг самообладание, когда его внезапно шлепнули по плечу; он обернулся и вперил взгляд прямо в ложбинку меж грудей помятой блондинки, наклонившейся, чтобы предложить ему вина.
— Спасибо. — Он взял кубок и протянул девице медную монетку.
Многозначительно подмигнув, блондинка опустила ее за корсаж.
— Этой стороны Бремилейна я прежде не видел, — прошептал эсквайр Казуелу, который сидел в плотно запахнутом плаще, сжав колени.
Маг кивнул и рассеянно пригубил вино. Отвращение на его лице сменилось изумлением.
— Не ожидал, Каз? — засмеялся Отрик. — На то она и беспошлинная торговля, чтобы доставать самые лучшие товары, не платя денег посредникам!
Проститутка, сидевшая на коленях у Отрика, захихикала как девочка и погладила его бороду.
— У нас здесь все самое лучшее.
— Наше время ограничено, Отрик, — напомнил Планир старому магу. В бархатной мягкости голоса звякнула сталь.
— Ладно, дорогуша. — Старик обхватил проститутку за талию. — Я ищу Песчанку.
В глазах шлюхи появилась настороженность.
— Он заглядывал сюда пару ночей назад, но с тех пор я его не видела.
Отрик с выразительной усмешкой сжал ее бедро.
— Просто скажи ему, что его искал Дикий Гусь.
— Если увижу — скажу, — пообещала женщина.
Планир встал и поклонился.
— Спасибо за вино, мадам.
Он вручил ей скромную горсть серебра, вызвавшую шорох юбок вокруг лестницы. Сняв шлюху с колен, Отрик тоже встал и, сжав на прощание ее ягодицы, поцеловал взасос. Остальные выбрались наружу и ждали его, жмурясь от дневного света.
— Намереваешься вернуться позже, Дарни? — Отрик вытер бороду, голубые глаза засверкали озорством.
— Я женатый человек, мастер Туч, — засмеялся агент. — Вряд ли Стрелл поблагодарила бы меня за тот подарочек, который я мог бы здесь для нее заполучить.
Вскоре они вернулись на более широкие улицы более приятного квартала и смогли идти в ряд.
— Мне любопытно, мастер Туч, — нерешительно произнес Камарл. — Песчанка и Дикий Гусь — это ведь названия птиц, не так ли?
— Стал бы ты называться своим настоящим именем, если бы промышлял контрабандой? — вопросом на вопрос ответил Отрик.
Снова наступило молчание.
— И все-таки, что ты делал с этими пиратами? — деликатно полюбопытствовал Планир. — Всем интересно, но только мой ранг дает мне право спрашивать, и мне сдается, эта история не для ушей юной Аллин.
Отрик хихикнул.
— Ты не добьешься звания мастера Туч, сидя под деревьями и бросая горсти листьев на ветер. Там, в океане, я узнал о ветрах больше, чем любой маг из ныне живущих. А как еще, по-твоему, мы пойдем за Шивом и вашими людьми?
Камарл обернулся к Планиру.
— Я как раз хотел спросить об этом. Я действительно не понимаю, как мы можем рассчитывать прибыть на эти острова вовремя, чтобы чем-либо помочь. — Лицо эсквайра посерьезнело, властные нотки зазвучали в его голосе. — Я не понимаю, как можно надеяться совершить такой переход меньше чем за двадцать пять дней.
Прежде чем ответить, Планир небрежно огляделся.
— Поверьте, эсквайр, если нужно, мы пересечем этот океан за считанные часы.