Грешная девственница - страница 38

Шрифт
Интервал

стр.

Слуга удалился в гардеробную и тихо затворил дверь. Эйвери опустился в глубокое кресло с подголовником, взглянул на высокий комод, затем на шкаф для белья, прислушиваясь к тихим шорохам до тех пор, пока не захлопнулась входная дверь.

Какие именно цели преследовала Лора? Эйвери подумал, что ей вряд ли захочется, чтобы он выдал ее секрет. Но этого Лоре не добиться, следуя за ним в чужом обличье. Только откровенный разговор с ней мог бы привести к успеху.

Возможно, Лора решила узнать о нем больше, выяснить, не относится ли он к тем людям, которые представляют для нее угрозу. Он вспомнил ее отстраненность, холод под маской любезности. Затем она встретила Алису, и, как Эйвери догадался, ее планы рухнули. Если только Лора в совершенстве не владела искусством притворяться, она очень любила девочку… сейчас любила. «Слишком поздно, мадам, – подумал Эйвери и угрюмо ухмыльнулся. – Уже миновало шесть лет с тех пор, как вам следовало обнаружить свои материнские чувства».

Теперь Лора знала, что он любит девочку и позаботится о ней. Она правильно рассчитала – он не сделает ничего такого, что могло бы привести к скандалу. Если только она первой не нанесет удар, но тогда ей придется горько пожалеть об этом. Эйвери возведет бастионы вокруг Алисы. Он знал, что ему следует жениться, произвести на свет наследника. Но надо найти женщину, которая станет относиться к Алисе как к дочери, подарит ей братьев и сестер, окружит ее семейным уютом. Такая женщина принесет пользу и ему, и Алисе.

Эйвери встал и бросил халат на кровать. Он стал мыться прохладной водой и, намыливая обнаженное тело, думал о том, что предпринять. Выбирать жену из стаи девиц на балах рискованно. Надо изучить будущую жену с близкого расстояния, видеть ее в девять часов утра и в одиннадцать вечера, понаблюдать, как она обращается со слугами, как реагирует на повседневные неурядицы. Посмотреть, как она станет относиться к Алисе.

Лучше всего устроить вечеринку. Эйвери тер лицо полотенцем и размышлял. Ему нужна хозяйка дома и человек, который составит список гостей. А это значит, подумал он и вздохнул, что придется обратиться за помощью к крестной матери. Она везде совала свой нос, отличалась самоуверенностью, неодобрительно относилась к тому, что Эйвери взял к себе Алису, обладала безупречными манерами, знала всех, была добра к девочке, но упрекала его за неблагоразумный поступок. Иного выбора не оставалось, ему придется отдать себя на милость вдовствующей маркизы Биртвелл.


– Куда это вы направились, миледи? – строго спросила Меб, когда Лора после завтрака спустилась вниз. – По вашим глазам вижу, что вы что-то затеяли. И этот наряд!

– Ну, знаешь, Меб, любая другая хозяйка тут же уволила бы тебя. Я ничего не затеваю, а просто иду прогуляться.

– Тогда я пойду с вами, – заявила Меб, не позволяя себя осадить. – На прогулке вас еще не видели вместе со служанкой или слугой.

Лора вообще не хотела, чтобы ее увидели, поэтому она надела очень скромное платье и шубку, которые были бы к лицу гувернантке, шляпку с вуалью и прочные полусапожки.

– Я иду прогуляться, а в такой одежде нечего опасаться, что ко мне начнут приставать напыщенные джентльмены.

– Вы собираетесь разыскать мисс Алису, вот что вы задумали.

– Я хочу лишь увидеть ее, – возразила Лора, натягивая перчатки. – Я постараюсь, чтобы она меня не заметила. А ты, Меб, оставайся здесь.

Стояло раннее солнечное утро. Ни одна уважающая себя няня в такой день не станет держать детей в четырех стенах. Лора могла поспорить на свой новый шарф, что Алису тоже выведут подышать свежим воздухом. Она по справочнику нашла адрес его светлости на Беркли-сквер, расположенный в нескольких минутах ходьбы отсюда. Рядом с его домом находился большой парк – подходящее место для игр.

Было совсем рано и тихо. У чайного магазина Гантера, что расположился в юго-восточном углу площади, еще не остановился ни один экипаж. Слуги заканчивали натирать медные ручки дверей, доставка заказов шла полным ходом. Мальчик из цветочного магазина с трудом нес огромный букет, из телеги у магазина Гантера струилась вода, пока мужчины в кожаных фартуках разгружали лед. Молочник на коромыслах пронес через ворота ведра и стал спускаться по служебной лестнице к кухне элегантного дома политика Джорджа Каннинга. Кухарка хихикала, заигрывая с поставщиком овощей.


стр.

Похожие книги