Господин Фицек - страница 242

Шрифт
Интервал

стр.

— Потом, дома… — еле слышно прошептала девочка.

— Нет, здесь. Я хочу посмотреть, какая ты будешь в новом платье. Пойди туда, к дивану.

Этелька смущенно ответила:

— Но тогда вы, дядя, уйдите из комнаты.

— Я отвернусь. Ты не бойся.

Девочка все еще в замешательстве смотрела на подарки, потом тайком бросила взгляд на дядю. Дядя был такой добрый, улыбался. Только глаза его выкатились.

— Ну, раз-два! Будь послушной, дитя мое. Сними платье и переоденься там, у дивана. Я отвернусь.

Фенё повернулся к стене, а девочка побрела к дивану и не заметила, что как раз напротив дивана висит зеркало.

Она начала раздеваться. Сперва сняла кофточку, потом юбку, туфли, затем сняла и штанишки и прежде чем вылезть из рубашонки, еще раз проверила, не смотрит ли дядя. Но дядя спокойно стоял в своем длинном красном халате. Когда девочка совсем разделась и быстро схватила новую рубашонку, чтоб надеть ее, г-н Фенё повернулся и подошел к ней.

— Я помогу тебе…

— Ой! — взвизгнула девочка и прикрыла лицо рубашкой; она крепко сжала голые ноги, подняла плечи. — Ой!.. Дядя, отвернитесь, нельзя!

— Ангелочек мой, не бойся… Я помогу тебе…

— Нет! — завизжала девочка.

— Не бойся! Будь послушной, доброй девочкой…

— Нет! — кричала Этелька. — Отвернитесь!

Но г-н Фенё и не думал отворачиваться. Дрожащими пальцами провел он по животу девочки…

Девочка обеими руками прижимала к лицу подаренную рубашку, словно думая, что если она не видит, то не увидят и ее.

— Уйдите! Отвернитесь! — кричала она. — Я маме скажу! Господин Фенё схватил девочку, положил на диван и стал целовать.

— Будь послушной, — хрипел он, задыхаясь, — будь доброй девочкой… Ты получишь много платьев… — Дыхание его прерывалось. — Много денег, пирожных. Все!..

— Не надо мне! — крикнула снова Этелька. — Уйдите!

— Ангелочек мой прелестный… — слышался голос г-на Фенё, и он раскрыл свой красный халат. Под халатом не было никакой другой одежды.

Девочка завизжала и, отшвырнув рубашку, открыла глаза — в них светились ужас и ненависть. Она вцепилась ногтями в лицо Фенё, потом соскользнула с дивана и спряталась за столом, так что видно было только ее лицо.

Господин Фенё вскочил, но, как только он приблизился, девочка кинулась бежать вокруг стола.

— Ой! — истошно завопила она. — Тетя Эрна, тетя Эрна!

Стол был узкий. Мужчина неожиданным движением потянулся за девочкой и схватил ее за волосы. Этелька вырвалась и голая выбежала в переднюю.

— Эрна… — кричала она в страхе.

Господин Фенё побежал за ней. Эрна взяла прижавшуюся к ней Этельку за руку.

— Так ты все-таки была непослушной? — укоризненно спросила она и с помощью г-на Фенё понесла ревущую девочку обратно в комнату.

Эрна вышла. Г-н Фенё запер дверь на ключ.

Девочка стояла. Глаза ее, полные ужаса, широко раскрылись. Руки упали, сердце готово было выскочить от страха. Она обессилела.

Господин Фенё подстерегал каждое движение ребенка.

— Я же сказал, чтоб ты была послушной, — проговорил он и стал гладить волосы остолбеневшей девочки.

Девочка молча плакала. Она терпела ласку, только слезы капали у нее из глаз.

— Дурочка моя, — шептал г-н Фенё, — я ничего дурного не хочу, только помогу тебе одеться. Ведь ты не знаешь даже, как надевать такие хорошие вещи.

Голая девочка ответила:

— Нет, знаю…

— Не знаешь, крошка моя.

— Не надо мне нового платья, дайте старое, я пойду домой…

Господин Фенё повел девочку, не выказывавшую никакого сопротивления, к дивану. Усадил ее, сам сел рядом. Прижал ее к себе и стал гладить. Этелька не переставала плакать. Г-н Фенё хотел уложить ее на диван.

Тогда девочка, как фурия, вцепилась ему в нос.

— Нет! Нет! Эрна!.. Мама!.. — завопила она. — Мама!..

Господин Фенё схватился за нос. Пальцы его были в крови. Он встал и подошел к зеркалу.

— Одевайся, — сказал он хрипло. — Ты дикая кошка. Хорошо. Завтра приходи опять.

— Никогда больше не приду!.. — крикнула девочка, разыскивая старую заштопанную рубашонку.

— Надень новую…

— Не нужно мне. — Этелька сотрясалась от рыданий. Быстро оделась и подошла к дверям.

— Откройте!

Господин Фенё отпер дверь.

— Не плачь, — сказал он. — Тебе не из-за чего плакать.

Эрна посмотрела на Фенё.


стр.

Похожие книги