Флирт — моя стихия! - страница 9

Шрифт
Интервал

стр.

— И то и другое в комплекте, — сказала Бет.

— Эй, дорогая, мне не нравится этот хищный блеск в твоих глазах, — предостерегла ее Лана.

— Какой еще блеск? — Белокурая красавица сделала вид, что не понимает, о чем речь.

— Такой, который появляется всякий раз, стоит в поле твоего зоркого зрения попасть видному мужчине от тридцати до сорока.

— Что за глупости, Лана?! Тебя послушать, я маньяк, — Бетани Уокер обиделась, но не очень сильно.

— Я не говорю, что это дурно. Просто ты сама должна отдавать себе отчет в своих поступках. Ты же флиртуешь напропалую, даже если не преследуешь при этом никакой практической цели. А потом удивляешься, наступая на одни и те же грабли бесконечное количество раз, — выговаривала ей кузина. — Скажешь, с Эйданом ты не флиртовала? Не угостила его кофе, не подавала других сигналов?

— Самую малость, — вздохнула Бет. — Но что я могу поделать, сестренка? Таков мой стиль.

— А ты уверена, что мужчина понимает, что это только стиль поведения, а не руководство к действию? — строго спросила Лана.

— За Эйдана Восса можешь не беспокоиться, он помешан на своих пыльных артефактах.

Лана рассмеялась в ответ на этот довод.

— Что смешного? — спросила ее сестренка.

— Ты, Бет! — объявила та. — В твоих словах о пыльных артефактах столько ревности — можно подумать, ты давно уже сражаешься с ними за внимание любимого мужчины.

— Не приписывай мне то, чего нет и не может быть в принципе. Я никогда не борюсь за внимание мужчины, мне это не нужно. Пусть они борются за мое внимание, а не наоборот. И уж тем более нелепо приписывать мне чувства к человеку, которого я увидела сегодня впервые!

— Но именно так все выглядит, дорогая, — стояла на своем двоюродная сестра. — Ты же сама говоришь, что он произвел на тебя впечатление. И это впечатление, как мне кажется, весьма позитивно. Тебе ведь именно из-за этого хочется, чтобы Эйдан принял тебя экскурсоводом.

— Да, это так. Не стану спорить. Чем быть в подчинении у какого-то противного старика, лучше работать на такого, как Эйдан Восс. И мое отношение к нему вполне объяснимо. Он довольно высок, у него приятная внешность, отличные манеры, он не развязный, но и не сухарь. У него очень красивые глаза и соблазнительная улыбка. Ты вынудила меня на эти признания. А теперь поклянись, что это останется между нами! — потребовала она от сестры.

— В этом нет необходимости, дорогая. Все твои симпатии и антипатии обычно на лбу написаны. Поэтому не забывай никогда, что это очевидно не только для меня. А уж такой человек, как Эйдан, образованный и проницательный, так, во всяком случае, его характеризуют знающие люди, без труда догадается о твоем отношении к нему, — предостерегла ее кузина. — Я не хочу, чтобы моя любимая сестренка попала в очередную неловкую ситуацию из-за своей беспечности и восторженности. Пока удача была на твоей стороне. Но не стоит дразнить фортуну.

— И что же ты мне предлагаешь? — искренне заинтересовалась Бетани.

— Быть менее очевидной. Научись контролировать свои эмоции и импульсы. Это еще никому не вредило. Ведь не напрасно же говорят, что в женщине должна быть загадка. В тебе она, безусловно, изначально присутствует. Просто подчеркни это, не переигрывая, — проинструктировала ее Лана.

— Гм, — отозвалась Бетани. — Я непременно подумаю над этим.

— А я еще не скоро его увижу, — с грустью проговорила Лана, — из-за этих костылей, — посетовала она.

— Представляю, как тебе не терпится обсудить с новым боссом актуальные проблемы археологии и инновации в музейном деле, — поддела Бет сестру.

— По-твоему, я не женщина и мне не льстит общаться с интересным мужчиной? Ты думаешь, меня в жизни волнуют только окаменелости и черепки?

— Нет?

— Нет, конечно. Я такой же нормальный человек, как и ты. Просто во мне нет той раскованности, с какой ты подаешь себя. Но это вовсе не означает, что и потребности у нас различны, — заявила Лана.

— Я ничего такого не имела в виду. Будем обе стремиться к тому, чтобы быть на хорошем счету у босса. Мы как-никак девчонки Уокер!

— Бет, не смей, — Лана сделала предостерегающий жест. — Только попробуй впутать меня в свою очередную авантюру.


стр.

Похожие книги