Еретик. Войны мертвых - страница 97

Шрифт
Интервал

стр.

‑ Мил человек, не найдется ли у вас в деревне свободного двора, переждать непогоду? ‑ спросила Кларисса. ‑ Скоро дождь, и ночевать под открытым небом…

‑ Конечно найдется, госпожа, ‑ закивал селянин. ‑ Да и опасно это. Как норы дриадские затопит, они все наружу да и вылазят, звереют, бросаются на всех подряд. Да и другие мерзости наверх лезут, что и подумать страшно!

‑ Веди нас, Бартак, ‑ сказал Бральди, хлопнув по спине потянувшегося к селянину Фрегри. ‑ Тучи сгущаются.

‑ Конечно, добрый господин, следуйте за мной.

Дорога все петляла, словно это была звериная тропа. Бартак шел рядом, поскрипывая нехитрым посохом по придорожным камням. Несколько раз над головами путников пролетали странные фигуры, но селянин уверял, что тут не о чем беспокоиться. Твари просто ищут убежища, как все остальные.

Спустя несколько минут деревья начали редеть, то тут, то там встречались иссохшие пни. Они были близко. Через два поворота тропы их встретил массивный частокол. Часовые уже вскинули луки, но Бартак успел выкрикнуть тайное слово. Крестьяне кисло покосились на путников, им явно не хотелось пускать в свой дом чужаков.

Тяжелые ворота открылись. Дюжина покосившихся изб из камня и бревен смотрелись жалко, но лучшего в этих местах ожидать было невозможно. Среди света факелов виднелись кислые рожи крестьян, искалеченных и озлобленных.

‑ Гостеприимное местечко, ничего не скажешь, ‑ пробормотал Ангус. ‑ Думаете, здесь безопаснее, чем в лесу?

‑ Выбор не велик, Барон, ‑ сказал Башет, так, чтобы селяне не слышали его. ‑ Здесь не найти шелков и щедрого ужина, но хотя бы переждем дождь в сухости и без химер за спиной.

‑ Есть создания в этом мире опасней химер, Башет.

‑ Например?

‑ Люди.

Навстречу путникам вышел статного вида мужчина, в высокой меховой шапке и изогнутым мечом у пояса. Взгляд его хоть и выглядел заискивающим, но реакция селян не могла отмести чувства, что приезжим здесь не место.

‑ Доброго вечера, гости дорогие, ‑ сказал он, приветственно вскинув руки. ‑ С какими делами в наши края пожаловали?

‑ Ищем ночлега, добрый человек, ‑ сказала Кларисса. Никто ей не препятствовал, даже Башет понял, что женской хваткой можно добиться большего, чем ударом меча. ‑ Мы не задержимся в вашем селе, даем слово.

‑ Да не спешите Вы так, госпожа, ‑ рассмеялся староста, ‑ в наших краях принято сперва представиться и сесть за стол. Звать меня Морамир, а вас как, господа?

‑ Башет Тавирн, ‑ нехотя признался вампир.

‑ Бральди, ‑ сказал наездник варга.

‑ Кларисса Ван Даррен.

‑ Ангус Нарсед. ‑ Барон тоже был не в восторге от таких пируэтов местного гостеприимства.

‑ Эльза, ‑ сказала пророчица, выглянув из‑за спины своей хранительницы.

‑ Ну вот и славненько! Ну я, сталбыть, Морамир, уже знаете. Прихожусь здесь старостой. ‑ Руки старосты нервно теребили длинные седые усы. ‑ И, сталбыть, я буду принимать вас в своем доме. Слезайте с коней и пройдемте в хату. Может, у нас небогато, но добрым гостям всегда найдется и кров и обедня. Давай‑давайте, не стесняйтесь!

Несколько крестьян подбежали к коням и взяли их за поводья. Фрегри поводка не имел, и сильно брыкался, не даваясь в руки запуганному странным зверем поводырю.

‑ Не бойся, друг, ‑ прошептал ему на ухо Бральди, погладив по мохнатой морде. Пес прискорбно заскулил и лизнул лицо хозяина шершавым языком. ‑ Мы расстаемся ненадолго. Если случится беда, ты узнаешь, где меня найти. Будь к ним добрее.

Скакунов увели в дальний сарай, и староста повел путников в высокую двухэтажную избу.

‑ Ненастное времечко вы выбрали, добрые господа, ‑ сказал он, открывая дверь. Обстановка не блистала роскошью, на стенах тускло коптили лучины, а из всех украшений гостей встречали лишь покореженные в схватках клинки. ‑ Обычно ваши никогда в непогоду сюда не забредают, ученые уже. Чудища словно с цепи срываются, и на весь окрестный лес убежища не найти. Проходите, присаживайтесь.

Гости уселись за широкий стол из шершавых досок, и хлипкие скамьи жалобно скрипнули под тяжестью вооруженных людей.

‑ Ну‑с, ‑ сказал Морамир, присаживаясь во главе стола на стул, сплетенный из позвоночников и ребер зверей, ‑ с чем пожаловали, гости дорогие? Или сначала посидим, как считаете?


стр.

Похожие книги