А Басс, а Марта... она сияла от радости, думая о том, как много она сможет для них сделать. |
A block away she waited for Brander, who accompanied her to her own gate, and waited while she made a cautious reconnaissance. She slipped up the steps and tried the door. | Пройдя квартал, она замедлила шаг, и ее нагнал Брэндер; он проводил Дженни до калитки ее дома и остановился, а она, осторожно осмотревшись, легко взбежала на крыльцо и потянула дверь. |
It was open. | Дверь была не заперта. |
She paused a moment to indicate to her lover that she was safe, and entered. | Дженни помедлила минуту, чтобы показать возлюбленному, что все в порядке, и вошла. |
All was silent within. | В доме было тихо. |
She slipped to her own room and heard Veronica breathing. | Она пробралась в свою комнатку и услышала сонное дыхание Вероники. |
She went quietly to where Bass slept with George. | Потом бесшумно прошла в комнату, где спал Басс и Джордж. |
He was in bed, stretched out as if asleep. | Басс лежал, вытянувшись на кровати и, казалось, спал. |
When she entered he asked, | Но когда она вошла, он шепнул: |
"Is that you, Jennie?" | - Это ты, Дженни? |
"Yes." | - Я. |
"Where have you been?" | - Где ты была? |
"Listen," she whispered. "Have you seen papa and mamma?" | - Послушай, - прошептала она, ты видел папу и маму? |
"Yes." | >- Да |
"Did they know I had gone out?" | - Они знают, что я уходила из дому? |
"Ma did. | - Мама знает. |
She told me not to ask after you. | Она не велела мне про тебя спрашивать. |
Where have you been?" | Где ты была? |
"I went to see Senator Brander for you." | - Ходила к сенатору Брэндеру просить за тебя. |
"Oh, that was it. | - А, вот оно что. |
They didn't say why they let me out." | Мне ведь не сказали почему меня выпустили. |
"Don't tell any one," she pleaded. | - Никому ничего не говори, - умоляюще сказала Дженни. |
"I don't want any one to know. | - Я не хочу, чтобы кто-нибудь узнал. |
You know how papa feels about him." | Ты же знаешь, как папа к нему относится. |
"All right," he replied. | - Ладно, - сказал Басс. |
But he was curious as to what the ex-Senator thought, what he had done, and how she had appealed to him. | Но ему любопытно было, что подумал бывший сенатор, что он сделал и как Дженни с ним говорила. |
She explained briefly, then she heard her mother come to the door. | Она коротко отвечала, и тут за дверью послышались шаги матери. |
"Jennie," she whispered. | - Дженни, - шепотом позвала миссис Герхардт. |
Jennie went out. | Дженни вышла к ней. |
"Oh, why did you go?" she asked. | - Ах, зачем ты уходила? |
"I couldn't help it, ma," she replied. | - Я не могла иначе, мама. |
"I thought I must do something." | Должна же я была что-то сделать. |
"Why did you stay so long?" | - Почему ты оставалась там так долго? |
"He wanted to talk to me," she answered evasively. | - Он хотел со мной поговорить, - уклончиво ответила Дженни. |
Her mother looked at her nervously, wanly. | Мать смотрела на нее полными тревоги, измученными глазами. |
"I have been so afraid, oh, so afraid. | - Ай, я так боялась, так боялась! |
Your father went to your room, but I said you were asleep. | Отец пошел было в твою комнату, но я сказала, что ты уже спишь. |
He locked the front door, but I opened it again. | Он запер входную дверь, но я опять ее отперла. |
When Bass came in he wanted to call you, but I persuaded him to wait until morning." | Когда Басс пришел, он тоже хотел тебя видеть, но я уговорила его подождать до утра. |
Again she looked wistfully at her daughter. | И она опять грустно посмотрела на дочь. |
"I'm all right, mamma," said Jennie encouragingly. | - Все хорошо, мамочка, - ободряюще сказала Дженни. |
"I'll tell you all about it to-morrow. | - Завтра я тебе обо всем расскажу. |
Go to bed. | А сейчас иди спать. |
How does he think Bass got out?" | Как папа думает, почему Басса выпустили? |
"He doesn't know. | - Он не знает. |
He thought maybe they just let him go because he couldn't pay the fine." | Думает, может быть, просто потому, что Бассу все равно не уплатить штрафа. |
Jennie laid her hand lovingly on her mother's shoulder. | Дженни ласково обняла мать за плечи. |
"Go to bed," she said. | - Иди спать, - сказала она. |
She was already years older in thought and act. | Она уже думала и поступала так, словно стала на много лет старше. |