— Помер?
Она посмотрела на него и, опустив голову, сказала:
— Ты лежал совсем как неживой.
— А тебе жаль было бы, если б я помер? — спросил Пётр, внимательно глядя на девушку.
— Вестимо, жаль. Ты вон какой красивый да молодой, а помирают пусть старые.
Эта неожиданная встреча с Надеждой в лесу на какое-то время развлекла его. Он был благодарен ей и за добрые слова, и за жалостливый непритворный взгляд, каким она его одарила.
В Горенках он застал всех сестёр Долгоруких, которые занимались чем-то, собравшись все в одной комнате. К своему изумлению, Пётр увидел там и своего давнего знакомца Фёдора-Близнеца, которого он ещё во время болезни сестры Натальи назвал лекарем.
— Лекарь? — удивился Пётр, входя в комнату.
— Я, ваше величество, — низко поклонился тот.
— Вы, государь, разве знаете его? — спросила княжна Катерина.
— Встречались, — коротко ответил Пётр.
— Так вы, ваше величество, знаете, что он предсказывает судьбу всем, кто пожелает? — спросила младшая сестра княжны Катерины — Анна.
— Ах, ещё и предсказывает? — чуть насмешливо улыбнулся государь. — Я думал, он только лекарь.
— Не обессудьте, государь, — всё ещё кланяясь, сказал Близнец, — но вашей сестрице уже никто не мог бы помочь, она сама так хотела.
— Хватит об этом, — резко оборвал его Пётр. — Что же ты сейчас здесь делаешь? Тоже лечить кого-то собрался?
— Нет, слава Богу, здесь сейчас все здоровы, — без робости ответил лекарь. — Меня вот княжна Катерина позвала растолковать ей кое-что.
— Он о камнях всё-всё знает, — вмешалась Анна.
— Да-да, ваше величество, — подхватила княжна Катерина. — Я прослышала, что вот он, — она протянула руку в сторону Близнеца, — много о камнях знает.
— О камнях? — переспросил Пётр и лишь тогда заметил на столе небольшую резную шкатулку и рядом с нею несколько колец с драгоценными камнями разной величины.
— Да, ваше величество, довелось и о камнях кое-что прознать. Выходит, у каждого камня есть свой характер.
— Ну и что из того?
— А то, ваше величество, что характер камня и на его хозяина повлиять может. А есть и такие камни, что их никак нельзя человеку ни носить, ни даже хранить.
— Интересно, — с любопытством проговорил Пётр, подходя к столу и беря в руки кольцо с ярко-голубым камнем. Обращаясь к Близнецу, он спросил: — Скажи, что за характер вот у этого камня?
— Это бирюза, — ответил Близнец, взяв в руки массивное кольцо.
— Известно, что бирюза, — нетерпеливо прервала его княжна Катерина. — Ты лучше скажи, каков её характер?
Не отвечая на вопрос княжны, Близнец продолжал внимательно разглядывать кольцо.
— Бирюза — чувствительный камень, — медленно произнёс он, ни на кого не глядя.
— Это как? — спросил Пётр.
— Чувствительный означает, что камень сей человека хорошо чувствует.
— Это как же? — повторил Пётр.
— К примеру, ежели человек здоров, он и будет таким голубым. Ну а если хворь какая, то и камень захворает.
— Как так? — допытывался Пётр.
— Как только хозяин кольца — тот, кто носит его на руке, — захворает, так и кольцо, вернее, камень изменится.
— Что значит — изменится?
— А то значит, ваше величество, что и камень потускнеет, болеть станет.
— Ну-ка, княжна, дайте мне это кольцо, — попросил Пётр.
— Извольте, ваше величество, — протянула она кольцо.
Пётр без труда надел его на средний палец левой руки и, отстранив от себя руку, внимательно посмотрел на него. Цвет камня по-прежнему был ярким.
— А ты, лекарь, случаем не дурачишь всех, кто верит тебе? Смотри, камень каким был, таким и остался.
— Слава Богу, ваше величество здоровы, а то бы он не обманул вас, — убеждённо проговорил лекарь.
— Послушайте, ваше величество, — обратилась к Петру княжна Катерина, — верно, у вас есть какие-то украшения с камнями?
— Есть, немного, правда. Я не большой любитель всех этих штучек. — Он указал рукой на раскрытую шкатулку, в которой поблескивали камнями различные женские украшения.
— Прошу вас, ваше величество, — молитвенно сложив руки, сказала княжна, обращаясь к Петру, — велите их принести сюда, и мы все узнаем и про ваши камни.