D'Arbois de Jubainville H. Cours, VI, 52, 53.
Cm. Ananda Coomaraswami, «Sir Gawein and the Green Knighb, — «Speculum», XIX, 1944, p. 104 sqq.
Strabo, IV, 4. — Пер. Г. А. Стратановского.
Caes., В. G., VI, 14. — Пер. M..M. Покровского.
D’Arbois «Etudes sur le droit celtique», I, 329-330.
«Филиды отказывали ему в своей помощи и объявляли, что ему ничего не должны ни бог, ни человек» (d'Arbois, «Etudes sur le droit celtique», I, 329-330.
Cm. R. Thurneysen, Rev. celt., 7, 369 и далее. Примером его могут служить «риторики», которыми изобилуют повествования, и которые столь часто ставят в тупик переводчиков.
Сыновья Миля — это нынешние ирландцы; название не имеет этимологии, см. «R. I. A. Dichionnary», lettre М, ed. Maud Joynt, col. 135-136.
«Сын орешника, сын плуга и сын солнца».
«Lebor Gabala». Livre des Conquetes ed. Macalister, V, § 393 — из Книги захватов Ирландии, пер. С. В. Шкунаева. Предания и мифы средневековой Ирландии. Пер. С. В. Шкунаева // Под ред. Г. К. Косинова, М, 1981.
«Mesca Ulad», ed С. Watson, р. 1 и 34.
Strabo, IV, 4. — Пер. Г. А. Стратановского.
Panegurici Veteres, 8, § 3.
Ed. Dobbs, Rev. Celt, 40, 416.
Windisch, «Ir. Texte», V, 795.
Ogam, X, 132. — Пер. Т. Михайловой. Смерть Конхобара // Похищение быка из Куальнге / Изд. подготовили Т. А. Михайлова, С. В. Шкунаев. М, 1985.
Статус друида — иной, нежели у римского фламина и индусского брахмана, которые не только не должны сражаться, но даже не имеют права видеть вооруженные войска, см. G. Dumezil «Mitra-Varuna», p. 27. Не отражал ли статус друида весьма архаическое состояние общества, которое предшествовало системе разделения власти?
Livre de Leinster; 106a, 9.
Caes, B. G, VI, 13. — Пер. M. M. Покровского.
Caes, B. G, VI, 14. — Пер. M. M. Покровского.
«Медран», несомненно, связано с «Медрах» (Medhrach) — «приятный, веселый». Rev. celt, 43, 39.
Этимологически имя «Сенха» означает «историк, знаток генеалогий, знаток древности».
Mesca Ulad, ed. С. Watson, p. 6.
«Livre de Leinster», folios 93в1-94а10 / Пер. В. Шкунаева. Похищение быка из Куальнге.
Ed. С. Watson, р. 11. «Ogam», XII, 497.
Caes., B. G., VI, 31. — Пер. M. M. Покровского.
Caes., В. G., I, 16, 5. — Пер. M. M. Покровского.
Caes., B. G., VII, 32. — Пер. M. M. Покровского.
Caes., В. G., VI, 13. — Пер. M. M. Покровского (VI, 13).
Cm. G. Dumezil, «Jupiter, Mars, Qurinus», I, 44.
Cm. Ogam, XII, p. 380-381.
Сетанта напоминает кельтское название «дороги» (Ирл. set, валлийск. hynt, брет. hent), ср. также народ Сетантиев (Ptolem., II, 3, 3).
«Ogam», XII, 240 — «Рождение Конхобара» // Пер. Т. Михайловой.
«Livre de Leinster», 120а, 20-24.
Версия В «Смерти Кухулина», ed. Van Hamel, p. 110–111.
«Rev. celt.», 21, 149, 312, 388.
"Version du «Livre Jaune de Lecan», ed. Eleanor Knott, 6, § 16.
«La Courtise d'Emer», ed. Van Hamel, 65, § 90.
Altceltischer Sprachschatz, I–III.
Ver sacrum — латинское название индоевропейского обычая переселения молодежи, достигшей определенного возраста на новые места. В современной науке этот обычай считают одной из возможных причин миграций индоевропейских народов. (Прим. ред.).
Liv., V, 34. — Пер. С. А. Иванова // Тит Ливий. История Рима от основания города. Т. 1. (Ред. Пер. М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе. М., 1989)… См. «Actes du Premier Colloque d'Etudes celtiques et protoceltiques», CMteaumeillant, 1960, p. 142-158.
Pseudo-Prut, De fluviis, VI, 4.
Очевидно, что этимология названия Лугудунума — Лиона совершенно иная. Лугудунум — это «город бога Луга», см. «Ogam», IV, 306.
«Mirabiles Auscultatories», LXXXVI.
См. Justin, «Trogue Ротрёе», XXIV, 4; Zwicker, I, 94.