Друиды - страница 78

Шрифт
Интервал

стр.

317

Rev. celt., 16, 313-314 и 44, 1 sqq. Ср. тр. 170, 200.

318

Philosophum, I, XXV.

319

Ogam, XI, 424.

320

Rev. celt, 43, 74-76.

321

Windisch, Ir. Texte, III, 392; 394.

322

Пер. С. В. Шкунаева. Ed. Stokes, Rev. felt, 26, p. 8.

323

Ed. Sjoestedt, Rev. celt, 43, 106-108.

324

Ed. Dinneen, II, 246

325

Бельтайн, или «огонь Беля»; это ирландское божество сопоставимо с галльским Беленусом; см. J. (3-ourvest, «Le culte de Belenos en Provence occidentale et £n Gaule», — Ogam, VI, 257 sqq.

326

Dinneen. II, 246-248.

327

Caes. B. G, VI, 13.

328

Joyce, A Social History of Ancient Ireland, I, 291.

329

Ed. Stokes, Rev. celt, XV, 297, 7.

330

Ed. Stokes, «Three Irish Glossaries», 6.

331

См. также К. Meyer, Sanas Chormaic, l2: «Они приводили к этим огням все стада, чтобы уберечь их в этом году от всякой болезни; они проводили.скот 1Дежду огней».

332

Tripartite Life, II, 278-279.

333

«Из книги Захватов» — Пер. С. В. Шкунаева. (Lebor Gabala, V, § 415-416).

334

Rev. celt, 31, 43, 26-28.

335

Rev. celt, 43, 113-115.

336

Rev. celt, 43, 81.

337

От древнекельтского matu-genos, «сын медведя».

338

Windisch, Ir. Texte, V, 791-793.

339

См. M.-L. Sjoestedt, op. cit, 17. Этот автор видит в данном заклинании выражение «гордости колдуна, который, восторжествовав с помощью своего искусстве над противником, похваляется своими талантами и перечисляет свои возможности…». Такая интерпретация была бы позволительна только в случае, если бы мы могли с уверенностью отделить религиозный факт от его метафизического содержания. Тем не менее, это не так, и этого нельзя сделать ни с одним ирландским мифологическим или эпическим текстом. Впрочем, и название «колдун» применительно к филиду уже является неточным.

340

«Из книги Захватов». — Пер. С. В. Шкунаева.

341

«Битва при Маг Туиред», § 115. — Пер. С. В. Шкунаева.

342

Folio 284а, 24-51.

343

Cm. Thurneysen, «ZCP», 19, 163 и Loth, «Rev. celt.», 37, 311-314.

344

Stokes, «Three Ir. G.», 25. В известной мере можно было бы сопоставить с этим памятник из Мавилли (Код д'Ор) (Е. Thevenot, «Latomus», 14, 75 и далее, pi. II).

345

Ancient Laws, I, 44.

346

Stokes, op. cit, 34 и «R.I.A. Dictionnary», I/I, 118.

347

Silva Gadelica, I, 91.

348

Stokes, Three Ir. G, 14.

349

Dinshenchas de Rennes, Rev. Celt, XVI, 34.

350

Sanas Chormaic. P. 22.

351

Windisch, Ir. Texte, IV, 27.

352

Windisoh, Ir. Texte, III, 192-193.

353

См. наст. изд. стр. 149, 200.

354

Strabo, IV, 4 — Пер. Г. А. Стратановского.

355

O'Conor, Rerum hibernicarum scriptores, II, 142.

356

Rev. Celt, 17, 143-144, см. выше.

357

Anecdota from Irish Manuscripts, I, 23, 7.

358

Ch.-J. Guyonvarc'h, Ogam, XI, 288-293.

359

См, например, Лейнстерскую Книгу, 120в, 45, несмотря на «Глоссарий Кормака» (Stokes, 31), который производит это слово от лат. canis (собака).

360

Ogam, IX, 121.

361

Windisch, Ir. Texte, I, 158.

362

Cath Maighe Lena, изд. К. Jackson, с. 14.

363

См. наст. изд. стр. 108-109.

364

Windisch, op. cit, I, 122.

365

Sanas Chormaic, ed. Meyer, 49.

366

The Death of Muirchertach, Rev. celt, 23, 424-425.

367

Cath Finntraga, ed. Meyer, 28.

368

Rev. celt, 24, 184.

369

Cm. наст. изд. стр. 107.

370

Rev. celt, 15, 311. См. наст. изд. стр. 195-196 о празднестве Карман, составляющем часть праздника Лугназад.

371

Название поэтического размера, пользоваться которым мог исключительно оллам или филид высшего разряда, «Archiv fur Celtische Lexicographies, 1/3, 92.

372

Tac, Hist, IV, 54. — Пер. Г. С. Кнабе // Корнелий Тацит. Сочинения в двух томах. Т. П. История (Под ред. С. Л. Утченко. Л, 1969).

373

Пер. С. В. Шкунаева.

374

Windisch, Ir. Texte, V, 35. — Пер. В. Швыряева.

375

Windisch, Ir. Texte, V, 27. — Пер. С. В. Шкунаева.

376

Fol. 55a, 27–34.

377

Резиденция королевы Медб.

378

О значении ориентации см. наст. изд. стр. 217-220.

379

Пер. Т. Михайловой.

380

Diod, V, 31, см. наст. изд. стр. 102.

381

Пер. С. В. Шкунаева.

382

Stokes, Three. Ir. Gl, XXXVI и sqq, и ср. 24-25.

383

Изд. Stokes, Rev. celt, 24, 272 и далее, _ Пер. С В. Шкунаева.

384

Ancient Laws, I, 24.

385

Ogam, XI, 65.

386

Ancient Laws, I, 10.

387

K. Meyer, The Voyage of Bran, I, 46.

388

См. наст. изд. стр. 145-146, 181.

389

Ирландское название Армориканской Бретани.

390

Kulmen — «Коровья шкура», название книги, ср. с Lebor na huidre, «Книгой Бурой Коровы», названной так за свой переплет. Смысл этой фразы неясен.


стр.

Похожие книги