Драконьи когти - страница 81

Шрифт
Интервал

стр.

– Что привело вас ко мне в это непростое время, миледи? – осведомился он.

– Можно подумать, бывают времена простые, – усмехнулась Александра, исподволь изучая собеседника.

– Вы правы, миледи, – охотно согласился сэр Николай. – Но все же среди них встречаются мирные, не так ли?

– А ныне – время войны?

– Вам это известно не хуже меня, миледи, – заявил барон. – Да и не ведай вы ни о чем, происходящее в баронстве говорит само за себя. Но скажу сразу: если, упаси космос, вы прибыли сюда шпионить, то напрасно. В моем окружении и так окопалось не менее полудюжины агентов графини-змеи – и это лишь те, о коварстве которых известно доподлинно. Но дело в том, что нам здесь нечего скрывать. Если ужасные слухи о приговоре, вынесенном в Столице Его Светлости сэру Рено, подтвердятся, Ан вспыхнет – и я говорю об этом прямо, ибо закон и правда на нашей стороне.

«Вот что ее удивило в системе, – поняла Александра. – Уж слишком показушно выглядели все эти ратные приготовления! Демонстративно, на публику. Не так уж они тут, похоже, рвутся повоевать, как желают продемонстрировать соглядатаям графини-змеи. Славное прозвище, кстати, мачеха бы оценила».

– Военные приготовления бросаются в глаза, – проговорила она, – и едва ли они могут пройти мимо внимания шпионов, коих, как вы сказали, здесь с избытком. Однако, несмотря на родовые цвета на мне, я здесь вовсе не по поручению графини де Тэрако. Я прибыла не шпионить… – она выдержала короткую паузу. – Я привезла вам знамя.

– Знамя? – удивился сэр Николай. – О чем это вы, миледи? Мы все присягнули знамени нашего сюзерена, герцога Ана, и если потребуется, пойдем под ним в бой. В ином знамени мы не нуждаемся.

– Нисколько не сомневаюсь в вашей преданности несправедливо осужденному сюзерену, – склонила голову Александра. – Но знамя, о котором я веду речь, способно собрать вокруг себя не только баронов Ан, но всех честных рыцарей Королевства.

– Вот как? – недоверчиво двинул бровями барон. – О чем же идет речь?

– Ни о чем, а о ком. О леди Елене, дочери леди Алисы Карской и принца Луи Левши, внучке покойного короля Артура Третьего Доброго, внучке сэра Андрея, барона Карского. Законной наследнице трона Столицы. Вашей двоюродной племяннице, барон.

С полминуты хозяин кабинета не проронил ни звука.

– Я был на Аннау в тот день, когда был отравлен принц Луи, – медленно проговорил он затем. – На самой пристани не присутствовал, но о признании принцем ребенка в утробе кузины Алисы слышал от непосредственных свидетелей происшедшего. Но ведь бедная Алиса погибла! В ее смерти, как и в отравлении принца, молва обвиняла герцога Флоренци. Слухи не получили официального подтверждения, но, по мнению многих, именно они помешали тогда креатуре Флоры взойти на престол.

– Леди Алиса не погибла, – покачала головой Александра. – Она бежала из Королевства в Драконий Угол, где и родила дочь принца – леди Елену, передав ей полученный от Луи Левши кортик. Через несколько лет космос призвал леди Алису, но ее дочь выжила и теперь вернулась, чтобы заявить о своих законных правах.

– Вернулась из Драконьего Угла? – скептически прищурил правый глаз сэр Николай. – С каждой секундой ваша история становится все невероятнее, миледи! Известно, что для ушедшего в Драконий Угол нет пути назад!

– Путь есть, – твердо проговорила она, – и лучшее доказательство сему находится сейчас перед вами, барон. Возможно, вы слышали о юной виконтессе де Тэрако, ушедшей в Драконий Угол. Если не слышали – поинтересуйтесь королевским ордонансом о присвоении титула виконтессы леди Луизе, баронессе Нипской, – нашей нынешней королеве Луизе Благословенной. Также переговорите с сэром Гийомом, некогда сопровождавшим леди Алису в ее последнем путешествии, – да, он тоже жив и тоже находится в вашем замке. Путь есть, и леди Елена прошла им. Как и я, как и сэр Гийом.

Некоторое время сэр Николай пребывал в глубочайшей задумчивости.

– Надеюсь, вы понимаете, миледи, что это можно легко проверить, – проговорил он через минуту. – Я даже не о кортике принца Луи – окажись в ваших руках, он мог бы послужить, скорее, символом, нежели доказательством чего-либо. И не о словах благородного сэра Гийома, будь он даже и правда тем, за кого себя выдает. Вам, безусловно, известно, что в замке Кар хранится генетическая матрица нашего рода. Родства с королевской семьей с ее помощью, конечно, не подтвердить, но установить, является ли особа, о которой вы ведете речь, дочерью леди Алисы и внучкой сэра Андрея, можно без труда.


стр.

Похожие книги