Драконьи когти - страница 72

Шрифт
Интервал

стр.

Крутая винтовая лестница привела ее на тесную площадку, в стене за которой Александра нащупала металлическую ручку, нажала на нее и вышла на свет.

Прямо перед ней стоял массивный письменный стол искусной работы, за столом – большое кожаное кресло, в кресле, подперев подбородок руками, восседал седой старик в серебристо-черной ливрее с гербом дома Тэрако на груди.

– Здравствуй, Тим, – облегченно выдохнув, проговорила Александра.

– Здравствуйте, миледи, – подслеповато прищурившись, ответил старый мажордом. – Я знал, что вы придете сюда.

– А вот я, признаться, не была уверена, что застану тебя в замке, – сказала Александра, по-хозяйски входя в комнату. – В прежние времена Утэнно никогда не выглядел такой помойкой.

– Что поделать, миледи, – развел руками Тим. – Гарнизон замка сокращен на две трети, штат прислуги и вовсе урезан до минимума. Будь у меня больше времени, чтобы подготовиться к вашему приезду, какой-то порядок удалось бы навести, а так…

– Порядок следует не наводить, а поддерживать, тебе ли этого не знать, Тим, – назидательно произнесла она. – Ну да ладно, я здесь не для того, чтобы учить тебя исполнять обязанности мажордома. Скажи, здорова ли любезная леди Анна? Дома она или в отъезде?

– Хвала космосу, миледи, Ее Сиятельство пребывают в добром здравии, – сообщил старик. – Но, к сожалению, последнее время графство Тэрако не часто удостаивается чести принимать свою госпожу.

– Где же изволит пребывать Ее Сиятельство? – спросила Александра.

– Где им будет угодно, но чаще всего – в Столице, миледи.

– Вот как? – вздернула она брови. – Выходит, леди Анна нынче в фаворе у трона?

– Истинно так, миледи. Никогда за всю историю дома Тэрако его глава не был так близок к трону, как теперь.

– Вот как? – повторила Александра. – Но я слышала, что Его Величество Артур Третий Добрый почил много лет назад. Как же зовут славного короля, что так благоволит дому Тэрако?

– Нынче в Королевстве нет короля, миледи, – сказал мажордом. – Последние шестнадцать лет нами правит королева.

– Королева? – переспросила она.

– Королева, миледи. Ее Величество Луиза Благословенная, – он сделал короткую паузу и добавил едва слышно: – Дочь нашей госпожи леди Анны, графини де Тэрако, ваша сводная сестра, миледи.

* * *

С минуту Александра не могла произнести ни звука. Молчал и старик, словно давая ей время осмыслить услышанное. Но как такое можно было осмыслить?! Беззаботная проказница Луиза, баронесса Нипская – королева?! Абсурд. Бред. Нелепость. Проще вообразить на троне саму графиню – да что там графиню – кого угодно, только не сестренку Лу! Сообщи ей эту новость любой другой, Александра ни на мгновение бы не усомнилась, что ее глупо разыгрывают, но старый Тим такими вещами шутить бы никогда не стал.

– Так, значит, говоришь, графиня сейчас в Столице… – медленно проговорила она затем лишь, чтобы хоть что-то сказать.

– В Столице, миледи. На днях должен состояться суд над семейством герцога Ана, и Ее Сиятельство пожелали присутствовать.

– А что не так с герцогом Аном? – «на автомате» поинтересовалась Александра. – Был мятеж?

– Нет, миледи. Но теперь, вероятно, будет. Бароны Ан недовольны тем, как обошлись с их сюзереном, и ропщут.

– Не помню, чтобы бароны Ан питали особую любовь к своему герцогу, – заметила Александра.

– Это не тот герцог Ан, что был при Артуре Третьем, миледи, – тот скончался десять лет назад, а это его брат, сэр Рено, бриллиантовый кавалер. Бароны его уважают.

– И чем же сэр Рено провинился перед троном? – продолжала спрашивать она, почти не задумываясь над вопросами и не вслушиваясь в ответы.

– Взаимоотношения сильных мира сего – не дело ума вашего покорного слуги, миледи, – ответил мажордом. – Но ходили слухи, что герцог повздорил с Его Высочеством принцем-консортом.

– Понятно… – кивнула Александра, хотя понятного тут было мало. – Тим, – заговорила она вновь, ухватившись за единственную законченную мысль, которую смогла вычленить из царящего в голове хаоса. – За все время ты ни разу не обратился ко мне «Ваша Милость» – все сплошь «миледи» и «миледи». И ты уже не первый, кто ведет себя так, словно я вовсе и не виконтесса. В чем дело?


стр.

Похожие книги