Дом шелка. Мориарти - страница 141

Шрифт
Интервал

стр.

– Остальных убили во сне, – пробормотал Джонс, словно читая мои мысли. – Повар, его помощник, женщина, – кажется, ее звали Генриетта. Следов насилия нет. Клейтон спал в подвале. Его ударили ножом в сердце.

– И никто из них не проснулся? – удивился я. – Вы хотите сказать, что они ничего не слышали?

– Думаю, их отравили.

Я переварил услышанное, открыл рот и тут же понял, что Джонс снова на шаг меня опередил.

– Карри! – воскликнул я. – Помните, Джонс? Я спросил женщину, что она готовила, и она ответила: карри на ужин. Все они это блюдо съели, но прежде тот, кто сюда пришел… добавил в пищу какой-то сильный яд, например опиум в порошке. Карри – блюдо острое, горечь яда могло заглушить.

– Но сначала надо было добраться до кухни, – пробурчал Джонс.

– Нужно осмотреть дверь.

Мы обошли тело, стараясь держаться от него подальше – кровь можно было легко спутать с тенями, и приходилось следить, куда ступаешь. Мы вздохнули с некоторым облегчением, лишь оказавшись в кухне – тут ощущения опасности не было. Я во второй раз внимательно оглядел безупречную кухонную плиту, кафельный пол, открытую дверь буфетной с аккуратно сложенной на полках посудой. Посреди этого спокойствия разместился источник зла – темный и пустой котел, в котором вчера готовилось карри. В комнате находилась единственная уцелевшая служанка; сгорбившись, она сидела в кресле и всхлипывала в передник под надзором полицейского констебля.

– Мерзкая история, – сказал я. – Очень мерзкая.

– Но кто мог это сделать и почему? Вот что надо выяснить в первую голову. – Джонс, выведенный из равновесия жестокостью убийств, пытался вернуть присущее ему самообладание, какое я наблюдал в Майрингене. – Нам известно, что Скотт Лавелль – Скотчи Лавелль – был членом шайки, во главе которой стоит Кларенс Деверо.

– Вне всякого сомнения, – подтвердил я.

– Он договаривается о встрече с профессором Джеймсом Мориарти и посылает в «Кафе Рояль» мальчика, Перри. Там его ждет человек, который выдает себя за Мориарти, но подмена не срабатывает. Мальчик понимает: вы не тот, за кого себя выдаете…

– …из-за ворон на башне.

– И все срывается. Парень проделывает длинный путь в Хайгейт и докладывает о происшедшем тем, кто его послал. Встречи не будет. Возможно, Мориарти все-таки умер. Примерно так рассуждают эти люди.

– И тут появляемся мы.

– Да. Детективы из двух разных стран. Мы знаем про мальчика. Мы задаем вопросы, но, честно говоря, Чейз, результат нулевой. Могу себе представить, как Лавелль хихикал после нашего ухода.

– Сейчас ему не до смеха, – заметил я. Перед моими глазами так и стояло залитое кровью перерезанное горло. Сам этот разрез наотмашь напоминал улыбку дьявола.

– Но почему его убили? И почему сейчас? Вот, кстати, наша первая улика, первая подсказка насчет того, что же тут произошло. Дверь не заперта.

Этелни Джонс был прав. Дверь в сад, которую Клейтон открывал и закрывал висевшим возле шкафа ключом, была отперта. Джонс повернул ручку, и я, предвкушая глоток свежего воздуха, вышел за ним на неухоженную лужайку, по которой мы шли день назад.

Вместе мы подошли к стене и сразу увидели: наружная дверь тоже открыта. Мощный замок Чабба был взломан снаружи. В дереве высверлили отверстие, чтобы подобраться к внутреннему замку. В нем тоже сделали прорезь, в итоге металлический засов удалось убрать. Джонс внимательно оглядел эту тонкую работу.

– Замок Чабба не поврежден, – сказал он. – Если его вскрыли, значит у наших пришельцев сноровка куда выше, чем у обычного садового взломщика, – это совсем другой почерк. Возможно, им как-то удалось заполучить ключ-дубликат. Это мы увидим. А вот другой замок, что держит засов, – это особенно интересно. Ведь они проделали дырку в двери, возможно, орудовали центровым сверлом с двумя или тремя лопастями. Шума почти никакого. Но смотрите, куда выходит отверстие!

– Точно вровень с замком, – сказал я.

– Именно. Все промерено до дюйма. А потом пошло в ход второе сверло, чтобы продырявить кожух и обнажить выемки в замке. Работали профессионалы, но прежде они должны были стоять там, где сейчас стоим мы, и пометить для себя точное расположение замка.


стр.

Похожие книги