Доля секунды - страница 25

Шрифт
Интервал

стр.

— Дом был перевернут вверх дном, а изо рта торчали деньги? — повторила Мишель, и брови Кинга полезли вверх.

— Да, сотня долларов — пять двадцаток. Я звонил ей в тот вечер, она не ответила. Приехал к ней. Черт! Увидеть ее такой…

— Мне страшно жаль! Простите, но я так и не поинтересовалась вашим именем.

— Тони. Тони Болдуин.

— Мне очень жаль, Тони. Меня интересовали подробности покушения на Риттера. Я выяснила, что в тот день она была там, что все еще живет в Баулингтоне, и приехала поговорить с ней. Это все, что я сделала, клянусь.

— Да я вам, пожалуй что, верю. У вас есть хоть какие-нибудь предположения о том, кто мог это сделать?

— Я начну заниматься этим немедленно.

Она поблагодарила Тони, отключилась от линии и повернулась к Кингу.

— Деньги во рту, — задумчиво произнес тот.

— Это мои деньги, — несчастным голосом произнесла Мишель. — Я дала ей сто долларов, пять двадцаток.

Кинг поскреб подбородок:

— Мотивом было не ограбление. Иначе денег бы не оставили. Хотя убийца что-то искал.

— Но деньги во рту, господи, как страшно.

— Возможно, это не столько попытка внушить страх, сколько своего рода послание.

Мишель уставилась на него:

— Какое еще послание?

— Не могу сказать. Я должен еще об этом подумать.

— От вас с ума можно сойти.

— Спасибо, — сказал Кинг. — Я долго вырабатывал в себе это качество. Ладно, давайте трогаться. Дождемся ночи, а после отправимся туда.

— Куда?

— Думаю, мне пора посетить отель «Фэймаунт».


Кинг и Мишель оставили машину на приличном расстоянии от отеля «Фэймаунт» и остаток пути проделали пешком. Когда они уже подошли к отелю, над ними пронесся вдруг, освещая прожектором землю, вертолет, так что им пришлось нырнуть под деревья.

— По-настоящему волнующее чувство, — сказала Мишель.

— Да, это бодрит. Подумайте сами — я мог сейчас сидеть дома с бокалом «Вионье» в руке, читал бы себе у горящего камина Пруста, вместо того чтобы радостно скакать по окрестностям Баулингтона, штат Северная Каролина, прячась от полицейских вертолетов.

Они воспользовались дырой в изгороди, через которую Мишель пробиралась в отель при прошлом ее визите, и проникли в здание через разбитое окно.

— Кладовка, в которой пряталась Лоретта, вон в той стороне, — сказала Мишель. — Хотите сначала взглянуть на нее?

— Великие умы всегда мыслят одинаково. Вы и опомниться не успеете, как уже будете пить изысканное вино и читать будоражащие мысль книги. А это в конечном итоге приведет вас к тому, что вы наведете порядок в своей машине.

Они подошли к кладовке, открыли дверь. Взяв у Мишель фонарик, Кинг вошел внутрь, огляделся. Внимание его привлекла узкая ниша в самой глубине кладовки.

— Лоретта была маленькой женщиной?

— Почти скелетиком.

— Она не говорила вам, что пряталась именно здесь?

— Нет, она могла стоять где угодно.

Кинг покачал головой:

— Будь я испуганным человеком, попавшим в самую гущу свалки, и забеги я в эту кладовку, чтобы спрятаться, я забился бы в нее как можно глубже.

Он осмотрел место, в котором могла укрываться Лоретта, снова покачал головой и вышел из кладовки.

— Куда теперь? — спросила Мишель.

Кинг тяжело вздохнул:

— В Зал Стоунуолла Джексона.

Они вошли туда, и Мишель остановилась, наблюдая за Кингом, направившимся к месту, на котором он стоял восемь лет назад.

Мишель подошла, замерла рядом с ним.

— О чем вы думаете?

— Вас удивит, если я отвечу — об Арнольде Рамзи? Выражение, застывшее на его лице, не было выражением человека, только что убившего кандидата в президенты. Он не выглядел испуганно, вызывающе, безумно. Скорее удивленно, как будто убивать Риттера он вовсе и не собирался.

— Бессмыслица какая-то. Что-нибудь еще вспомнили?

— Помню, после того как унесли тело Риттера, Бобби Скотт подошел ко мне, чтобы осмотреть мою рану.

— Ну, он ведь знал, что его агент ранен. — Лучом фонаря Мишель провела по полу линию. — Канатик, удерживавший толпу, был примерно здесь. Вы помните, кто его натягивал?

— Должен был кто-то из Службы.

— Например, начальник группы охраны Боб Скотт?

— Сомневаюсь, что Бобби брался за такие мелочи.

— Почему вы уверены в том, что этим занималась Служба?

— А я и не уверен. Я просто знал, что мы с Риттером должны стоять за канатом.


стр.

Похожие книги