Доля секунды - страница 20

Шрифт
Интервал

стр.

— Место для всего и у всего свое место? — спросила она.

— Так мне больше нравится, — ответил Кинг.

— Я вне своей профессиональной жизни скорее неряха.

Они поднялись к дому. Оказавшись внутри, Кинг разлил по чашкам кофе и уселся вместе с гостьей за кухонный стол. Мишель натянула поверх безрукавки гарвардскую фуфайку, надела тренировочные брюки.

— Я думал, вы в Джорджтауне учились, — сказал Кинг.

— Этот костюм остался у меня со времен занятий греблей в Бостоне, я там готовилась к Олимпийским играм.

— Ну да, Олимпийские игры. Занятая женщина. Сейчас, впрочем, не очень. Так что времени для утренних занятий спортом и визитов к бывшим агентам Секретной службы у вас достаточно.

Она улыбнулась:

— Вы не считаете мое появление простым совпадением?

— Сужу по фуфайке и брюкам. Они вроде бы говорят мне, что вы собирались вылезти где-то из байдарки. Но я рад, что оказался дома и встретил вас. Не хотелось, чтобы вы слонялись вокруг.

— Слоняться мне в последнее время уже приходилось. В Баулингтоне, Северная Каролина. «Фэймаунт» еще стоит, хоть его и закрыли.

— После того несчастья его пришлось просто забросить, — сказал он.

— Меня всегда удивляла одна вещь. Почему агенты были расставлены вокруг Риттера именно так? Это же просто катастрофа.

Кинг отпил кофе и занялся изучением своих рук.

— Я понимаю, что веду себя слишком настырно, — сказала Мишель. — Если вы скажете, чтобы я уходила, я уйду.

В конце концов Кинг пожал плечами:

— Какого черта. После похищения Бруно мы с вами породнились, в некотором смысле.

— До некоторой степени.

— Вы что хотите сказать? — запальчиво спросил Кинг. — Что я напортачил сильнее вашего и вы не желаете, чтобы вас отождествляли со мной?

— На самом деле я думаю, что это я напортачила гораздо сильнее вашего. Я руководила охраной. Я выпустила подопечного из поля зрения. Я никого не подстрелила. Вы отвлеклись лишь на несколько секунд, я же вообще все прошляпила. Так что, думаю, это вы не должны желать, чтобы вас отождествляли со мной.

Лицо Кинга смягчилось.

— У нас было меньше половины штатного количества агентов. Отчасти это был выбор Риттера, отчасти правительства.

— Но разве Риттер не хотел, чтобы у него было по возможности больше охраны?

— Он не доверял нам, — сказал Кинг. — Мы же были людьми из администрации, своими для нее людьми. А он; хоть и состоял в Конгрессе, оставался человеком со стороны.

— И все-таки это не объясняет, почему в тот день охрана была расставлена так безобразно.

— Риттеру я, похоже, нравился. Когда я дежурил, то неизменно прикрывал его со спины. Он был уверен, что народ любит его, что никто не поднимет на него руку. Возможно, это ложное чувство безопасности зародилось в то время, когда он был проповедником. Руководителю его кампании, человеку по имени Сидней Морзе, такое положение не нравилось. Морзе всегда настаивал на том, чтобы рядом с Риттером постоянно находился по меньшей мере один агент. Остальным ребятам приходилось довольствоваться вторыми ролями.

— И когда толпа запаниковала, они оказались совершенно бесполезными.

— Насколько я понимаю, вы просмотрели запись.

— Да. И мне кажется, что руководителю охраны следовало бы настоять на правильной расстановке его людей.

— Боб Скотт служил в армии, сражался во Вьетнаме, даже в плену побывал. Хороший был малый, однако обладал свойством вечно влезать не в те драки, в какие следовало.

— Что с ним случилось потом?

— Оставил Службу. Основной удар принял на себя я, однако, как вы уже знаете, начальнику охраны тоже приходится в подобных случаях несладко. Я потерял его из виду. — Кинг помолчал, потом сказал: — Кроме всего прочего, он был очень охоч до стрельбы.

— Испытывал наслаждение, спуская курок? Не такая уж и редкость для бывших солдат. А Боб Скотт был в отеле, когда все произошло?

— Да. По временам он отправлялся с передовой командой к следующему месту остановки, однако на этот раз решил остаться в Баулингтоне. Уж не знаю почему.

— На записи Сидней Морзе стоял рядом с Риттером.

— Как обычно. У Риттера была дурная привычка забывать о времени, вот Морзе и держал его на коротком поводке.


стр.

Похожие книги