— Хочешь уйти?
— Нет!
— Тогда перестань нести чепуху, — сердито бросил Дэйв. — Когда я буду уходить, скажу, чтобы тебе принесли поесть, — он отхлебнул вина, поморщился и снял телефонную трубку.
Дебби попыталась улыбнуться.
— Разве ты не можешь немного посидеть со мной?
Бенджон помедлил, положил трубку и признался:
— Дебби, я понимаю, тебе скучно, но я неважный собеседник.
— Не говори так, — она медленно повернула к нему забинтованное лицо. — Мне кажется, что я — уродливое животное, которого заперли в клетку, чтобы больше его не видеть. И вот лежу я здесь и думаю… Так необычно для такой девушки, как я, думать…
— Скоро все пройдет и ты поправишься, Дебби.
— Расскажи мне что-нибудь, о чем я смогу думать, когда ты уйдешь, — продолжала она. — Как выглядела твоя жена, Дэйв? Я знаю, её уже нет, я читала…
Дэйв Бенджон внимательно посмотрел на девушку, лицо его даже не дрогнуло.
— Она была стройной, рыжеволосой и голубоглазой, — Дэйв немного помолчал и добавил: — Такое описание может дать только полицейский!
Дебби рассмеялась:
— Это мне ничего не говорит. Какой она была, как жила? Любила ли она сюрпризы? Что ты ей дарил?
Бенджон встал и отошел к окну. Не отрываясь, он долго смотрел на неоновые огни, на мокрый от дождя асфальт, на двух подвыпивших матросов…
— Дэйв, я не хотела… Глупо получилось. Ты все же уходишь, Дэйв?
— Да, нужно.
— Как жаль!
Сняв телефонную трубку, он долго ждал. Потом жестом показал, чтобы Дебби помолчала.
— Лейтенант Уилкс?
— Да. Кто говорит?
— Дэйв Бенджон, лейтенант.
Уилкс говорил четко и коротко, как всегда.
— Как дела?
— Я звоню потому, что хочу встретиться с вами, лейтенант.
— Хорошо, Дэйв, — ответил Уилкс. — Честно говоря, меня больше устроила бы встреча завтра. В любое время, когда тебе будет удобно, жду тебя в отделе, договорились?
— Нет. Нам нужно встретиться именно сейчас, это очень важно, по крайней мере для меня, — настаивал Дэйв. — Я говорил с Парнеллом из полиции Рэндора. Об убийстве Люси Кэроуэй, понимаете?
С застывшей суровой улыбкой он ждал ответа.
— Ну ладно, приходи. Когда ты будешь у меня?
— Через полчаса, — ответил Бенджон и положил трубку.
Дебби, не спускавшая с него глаз, сказала:
— Оказывается, Дэйв, твой голос может быть холоден, как лед.
— Дебби, я к сожалению тебя покидаю. Вставать ты можешь — не забудь запереть дверь.
— Господи, как ты побледнел! Напал на след? — спросила Дебби. — Что будешь делать?
Он удивлено покосился:
«О Господи, она сочувствует моим намерениям и планам, не понимая и не имея о них ни малейшего представления? Бедная Дебби!»
Впервые он ощутил нечто вроде сочувствия к её судьбе, которое прежде заглушалось слепившей его ненавистью.
— Пока не знаю, но пожелай мне удачи, Дебби.
— Конечно, Дэйв. Уверена, ты с ними всеми справишься, всеми до одного!
— Спасибо, Дебби!
По пути Бенджон попросил портье, чтобы Дебби принесли бульон, булочек и чай. Тот распорядился, оглянулся и прошептал Дэйву:
— Минут десять назад какой-то мужчина спрашивал о вашей даме, мистер Бенджон. Я сказал, что врач запретил её навещать.
— Как он выглядел?
— Немолодой. И, честно говоря, физиономия его мне не понравилось.
«Кто-то из горилл Стоуна», — подумал Бенджон и хотел было тут же позвонить Дебби и предупредить её, однако, немного подумав, счел за лучшее не тревожить девушку. Ему казалось, что здесь та в безопасности. Стоун начнет действовать, только если она попытается покинуть город.
Лейтенант Уилкс сам открыл ему дверь.
— Заходи, Дэйв, — пригласил он. — Снова погода испортилась. Я уже собрался спать, когда ты позвонил.
Плащ Бенджона он повесил в коридоре.
— Выпьешь кофе?
— Нет, спасибо. Уже поздно, и я не хочу вас задерживать.
Уилкс рассмеялся.
— Для интересного разговора никогда не поздно. Садись, вот единственное кресло по твоей фигуре.
Сам он сел напротив и набил трубку.
— Я сегодня вечером говорил с Парнеллом, ведущим делом об убийстве Кэроуэй. Он нашел ниточку, тонкую ниточку, но она подтверждает мою версию.
Уилкс вынул трубку изо рта.
— А при чем тут я?
— Речь идет о человеке по имени Бигги Барроу. Врач, живущий в Рандоре в ночь убийства видел на Ланкастер-Пик человека, похожего на него.