Дело блондинки с подбитым глазом - страница 9

Шрифт
Интервал

стр.

— Когда вы ушли?

— В восемь часов.

— Когда вы приехали домой?

— Я не знаю точно — около десяти.

— Танцевали?

— Да.

— Один раз или больше?

— Больше.

— После того, как она начала приставать к другому человеку, или до того?

— Видите ли, господин Мейсон, я не вижу причины, по которой я должен подвергаться столь подробному опросу. Я рассказал свою версию. Моя мать верит ей. Господин Барстлер верит ей. Я не вижу особой причины для того, чтобы оправдываться перед вами.

Мейсон сказал:

— В течение этого очень короткого двухчасового периода времени вы уехали из дома, приехали в «Корал Лагун», поужинали, потанцевали, дважды заходили в бар за напитками. За это же время вы видели, как девушка напилась, и уехали домой?

— И что в этом плохого?

— Довольно плотное расписание, — сказал Мейсон. — Я просто хотел во всем разобраться.

— Ну, что ж, разобрались? — спросил Карл с возрастающим неудовольствием.

— И она прибыла домой почти сразу же за вами?

— Я не сказал этого. Конечно же, нет.

— Но она застала вас у себя в комнате, когда вы принесли туда кошелек.

— Нет. Я не видел ее до тех пор, пока мы с мамой не пришли к ней в комнату.

— Вы вернулись в комнату с кошельком, с тем чтобы вернуть его?

— Да.

— Почему вы открыли его?

— Чтобы посмотреть, сколько денег в нем. Я не хотел, чтобы у нее был повод заявить, будто у нее не хватает денег, будто я украл их.

— Вы заметили кошелек, как только приехали домой?

— Да.

— И отнесли его к ней в комнату сразу же?

— Да.

— И обнаружили там бриллиантовый кулон?

— Именно так.

— Затем сразу же пошли к вашей матери?

— Да.

Мейсон повернулся с госпоже Барстлер.

— Сколько прошло времени между тем, как ваш сын принес вам бриллиантовый кулон, и вы поднялись к девушке в комнату?

— Мы поднялись почти сразу же.

Мейсон сказал:

— Давайте разберемся с элементом времени. Вы говорите, что вы были в комнате Дайаны Риджис в течение пяти минут после того, как ваш сын принес вам бриллиант?

— Несомненно, не больше, — холодно сказала госпожа Барстлер.

Карл Фредч несколько задумался.

— И вы заявили, насколько я понимаю, — сказал Мейсон, обращаясь резко к нему, — что вы поднялись в комнату своей матери сразу же, как только обнаружили в кошельке бриллиантовый кулон?

— Видите ли, я точно не помню, — сказал Фредч довольно нетерпеливо. — Я вряд ли мог предположить, что я буду подвергнут подобному унизительному допросу.

— Однако, — сказал Мейсон, — вы заявили, что заметили кошелек сразу же, как только приехали домой; что вы взяли кошелек Дайаны Риджис и отнесли его в комнату сразу же после того, как вы его нашли; что вы обнаружили в нем бриллиантовый кулон и что вы сразу же обратились с этим к своей матери.

Затем она сразу же вернулась вместе с вами в комнату Дайаны Риджис, и вы увидели в комнате саму Дайану, одетую лишь в домашний халат. Это означает, что она должна была уйти из «Корал Лагун» до того, как ушли вы, с тем чтобы прийти домой пешком к этому времени…

— Может быть, я несколько ошиблась в факторе времени, — с холодным величием заявила госпожа Барстлер. — Видимо, так и произошло. Сейчас я вспоминаю, что я была столь возмущена тем фактом, что один из людей, проживающих в нашем доме, опустился так низко, чтобы начать воровать, что я довольно долго выспрашивала Карла о том, кем, по его мнению, является эта девушка и как она вела себя вечером. Все, что он сказал мне, никоим образом не способствует ее репутации.

— То есть могло пройти некоторое время? — спросил Мейсон.

— Да.

— Видимо, прошло некоторое время.

— Минут пятнадцать?

— Знаете, я действительно точно не могу сказать, господин Мейсон.

— Может быть, полчаса?

— Возможно.

Мейсон повернулся к Джейсону Барстлеру и сказал:

— Ну, вот, видите…

— Сколько вы хотите?

— Во-первых, я хочу получить одежду мисс Риджис. Я хочу, чтобы ей заплатили за проработанное время, а также за две недели вперед. А что касается остального, то мне придется обсудить этот вопрос с ней. А вам бы я посоветовал обратиться все-таки к своему адвокату.

— Если ты заплатишь ей хоть один цент, — решительно сказала госпожа Барстлер, обращаясь к своему мужу, — я тебе этого никогда не забуду. Ты же видишь: этот человек фактически ставит под сомнение слова Карла.


стр.

Похожие книги