Что, если это мы (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Американский мюзикл про старшеклассника Эвана Хэнсена, страдающего от социального тревожного расстройства, которое мешает ему контактировать с людьми и заводить друзей. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Синдром дефицита внимания и гиперактивности.

3

Waffle House – американская сеть закусочных.

4

Алфавитный город (англ. Alphabet City) – сленговое название нескольких кварталов Нью-Йорка, расположенных вдоль авеню A, B, C и D. В районе проживает большое количество немцев, поляков, пуэрториканцев и евреев.

5

Игра-файтинг, разработанная для приставки Nintendo 64. Игроку дается на выбор двенадцать персонажей из истории «Нинтендо», таких как Марио, Линк, Кирби и Пикачу.

6

По-английски мужское имя Хадсон и название реки Гудзон пишутся одинаково – Hudson.

7

Американская школьная система образования предполагает 12 классов, в среднем с пяти (нулевой класс) до восемнадцати лет.

8

Американский биолог и сексолог, основатель института по изучению секса, гендера и репродукции при Индианском университете в Блумингтоне.

9

Доктор Сьюз (настоящее имя Теодор Сьюз Гайзель, 1904–1991) – американский детский писатель и мультипликатор. Одним из самых известных его произведений является книжка-картинка в стихах «Зеленые яйца и окорок».

10

Знаменитый бродвейский мюзикл, а также снятый на его основе фильм о жизни евреев в дореволюционной российской черте оседлости.

11

Сайт электронных объявлений, пользующийся большой популярностью в Америке.

12

Условное обозначение «мужчина ищет мужчину».

13

Новозеландская певица, автор песен и музыкальный продюсер. Завоевала известность с песней «Royals».

14

Spartan Race – любительская гонка с препятствиями, которую ежегодно устраивает компания Reebok.

15

Остров на юго-востоке штата Массачусетс.

16

«Конь БоДжек» – американский трагикомедийный мультсериал. Сюжет разворачивается вокруг коня по имени БоДжек, его бывшей возлюбленной и друга-человека.

17

Бродвейский мюзикл 2006 года, получивший премию Лоренса Оливье.

18

«Я тебя люблю» и «Как дела?» (исп.)

19

Знаменитые бродвейские мюзиклы, действие которых происходит в Нью-Йорке.

20

Легендарный ресторан американской кухни, расположенный в Центральном парке на Манхэттене.

21

Ресторан, расположенный в здании театра District неподалеку от Бродвея. Известен сотнями шаржей на звезд шоу-бизнеса, которыми украшены его стены.

22

Panera Bread – сеть кафе-пекарен, специализирующаяся на качественном фастфуде для «белых воротничков».

23

Frogger – популярная видеоигра жанра аркада-головоломка, цель которой – помочь лягушке безопасно перебраться через автомобильные дороги и другие препятствия.

24

Персонаж серии фильмов «Детская игра» – ожившая кукла, в которую вселился дух маньяка-убийцы.

25

Канадский актер, известный преимущественно по ролям в сериалах.

26

Американский актер, певец и диджей.

27

Duane Reade – американская сеть магазинов, в которой продаются в основном фармацевтические товары, напитки, витамины и различные закуски.

28

Персонаж из романа «Шоколад» Джоанн Харрис.

29

Стилизованный замок на территории Центрального парка в Нью-Йорке, центр помощи посетителям и смотровая площадка. Построен в викторианском стиле в 1869 году по проекту архитектора Калверта Вокса.

30

Whole Foods – американская сеть супермаркетов, специализирующаяся на продаже органических продуктов питания без искусственных консервантов, красителей и усилителей вкуса.

31

Персонаж тетралогии Теренса Уайта «Король Былого и Грядущего» – обычный мальчишка, который встречает волшебника Мерлина, даже не догадываясь, что вскоре именно ему предстоит достать из камня меч истинного правителя Британии. По роману также существует известный мультфильм студии «Дисней».

32

Dave & Buster’s – американская сеть ресторанов, совмещенных с залами игровых автоматов.

33

J. Crew – американская марка повседневной и деловой одежды.

34

Фирменная сеть касс в Нью-Йорке и Лондоне, осуществляющих продажу театральных билетов по сниженным ценам (обычно за несколько часов до начала спектакля).

35

Остросюжетный боевик режиссера Пьера Мореля, вышедший в 2008 году.

36

Полосатый скунс из мультсериала Looney Tunes.

37

Американский молодежный драматический сериал, выходивший на канале ABC в 1994–1995 годах.

38

Американский молодежный фильм 2012 года, экранизация одноименного эпистолярного романа Стивена Чбоски.

39

Американская подростковая комедия-драма 1985 года режиссера и сценариста Джона Хьюза.

40

Yelp – сайт для поиска ресторанов, кафе, салонов красоты и пр., популярный в США.

41

Американский полнометражный анимационный фильм 2012 года, снятый по мотивам одноименной детской книги Доктора Сьюза.

42

Фармацевтический препарат, используемый для лечения синдрома дефицита внимания и гиперактивности (СДВГ).

43

Американская рок-группа, образованная в 1973 году бывшими участниками Santana.

44

Macy’s – одна из крупнейших и старейших сетей розничной торговли в США. Универмаг Macy’s на 34-й улице считается одной из самых притягательных для туристов достопримечательностей Нью-Йорка наряду со статуей Свободы и зданием Эмпайр-стейт-билдинг.

45

Парк в Манхэттене на высоте примерно десяти метров от поверхности земли, разбитый на месте надземной и ныне закрытой железной дороги.

46

Strand Bookstore – один из самых известных книжных магазинов Нью-Йорка, в котором можно найти более 18 миллионов изданий.

47

Barnes & Noble – крупнейшая в США компания по продаже книг со множеством филиалов и штаб-квартирой в Нью-Йорке.

48

Books of Wonder – книжный и букинистический магазин в Нью-Йорке, специализирующийся на детской литературе, комиксах и т. д.

49

Сладкая обжаренная выпечка из заварного теста, имеющая в сечении вид звезды или круга. Родиной чурро считается Испания, где это блюдо традиционно подают на завтрак.

50

Запеченная свинина; традиционное блюдо Латинской Америки, которое в Пуэрто-Рико подают на Рождество.

51

Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling («Ах, мальчик мой, в поход сыграли горны») – первая строка известной баллады «Danny Boy», написанной в 1910 году английским юристом Фредериком Везерли.

52

Your Body Is a Wonderland («Твое тело прекрасно») – песня американского рок-музыканта Джона Мэйера, в 2003 году получившая премию «Грэмми» в категории «Лучшее мужское вокальное поп-исполнение».

53

Персонажи романа Виктора Гюго «Отверженные», которые являются заклятыми врагами.

54

Beard Papa’s – международная сеть кафе-кондитерских, известная своими профитролями.

55

Персонаж одноименного американского мультсериала, который приобрел умение превращаться в десять разных супергероев благодаря инопланетному прибору Омнитриксу.

56

Героиня оперы Джузеппе Верди «Аида» – египетская царевна, которая должна была выйти замуж за отцовского полководца Радамеса, но тот предпочел ее рабыню, пленную эфиопскую царевну Аиду.

57

Главный герой американского мультсериала «Артур» – восьмилетний мальчик, выглядящий как антропоморфный трубкозуб.

58

Музыкальная романтическая комедия о любви талантливого писателя Джейми (Джереми Джордан) и начинающей актрисы Кэти (Анна Кендрик), экранизация одноименного мюзикла.

59

Американская традиция, по которой каждый год 31 декабря большой хрустальный шар спускается с 23-метровой высоты по особому флагштоку и достигает нижней точки ровно в полночь, что знаменует начало нового года.


стр.

Похожие книги