— Ну что ж! Однажды ты будешь играть…
— Правда?
Из прекрасных темных глаз малыша на мгновение уходила печаль, а его губы с горестной складкой в уголках рта пытались улыбнуться.
Однажды, когда Джим Карленд уверял его, что счастье близко, Хью с таинственным видом шепнул:
— Господин Рам мне тоже обещал это!
— Кто такой господин Рам? — осведомился тренер.
Хью отрицательно покачал головой.
— Я не могу сказать, но завтра утром мы будем играть с ним в гольф.
— Завтра?.. Малыш, отец никогда не пустит тебя на поле!
— Меня отведет господин Рам. Он придет за мной с восходом солнца.
— Послушай, Хью, ты не сможешь выйти из дома! — воскликнул удивленный Джим.
— Меня выведет господин Рам, — возразил мальчуган. — Он очень сильный, этот господин Рам, и он очень любит меня.
На повороте аллеи показался грузный силуэт Джина Клейвера, и малыш хотел было скрыться, но мгновением позже Карленд услышал звук сильнейшей оплеухи, а затем крик боли и рыдания. Он сжал кулаки и удалился, опустив голову. Он с огромным удовольствием отлупил бы толстяка Клейвера, но работу тренера по гольфу, которую он имел в клубе „Уайлд-Гровс“, найти было нелегко.
Однако Карленд был уверен, что юный Хью сказал ему правду. Утром он с первыми лучами солнца оказался на поле и спрятался позади хижины. Едва он там оказался, как услышал вдалеке сухие удары по мячику. Его удивлению не было границ, когда он увидел, как малыш Хью поднял драйвер и мощным свингом послал мячик на грин.
Карленд со своего места не мог уследить за траекторией полета мячика, а потому, крадучись, перебрался за хвойную поросль, откуда открывался вид на все поле. Он увидел, как Хью с предосторожностями установил мячик на песочный холмик, сделал два пробных замаха, а потом ударил…
Тренеру показалось, что он видит сон или стал жертвой галлюцинации. Мячик описал широкую дугу, высоко взлетев в небо, и, пролетев двести ярдов, опустился на грин всего в паре футов от лунки. И в то же мгновение флажок был извлечен невидимой рукой, и мячик скатился в лунку.
Джим услышал радостный крик ребенка, но сколько он не смотрел на то место, где Хью только что орудовал драйвером, он не видел никого — место было пустым.
Днем он заметил ребенка, выглядывающего из-за изгороди и подающего ему знаки.
— Мистер Карленд, — сказал он. — Господин Рам недоволен, что вы сегодня утром подглядывали за нашей игрой. Я попросил его не делать вам больно, потому что вы не злой. Он обещал мне, но не надо снова поступать так…
— Это господин Рам извлек флажок из лунки? — спросил тренер.
— Конечно… Он был моим кэдди. Мило с его стороны, не так ли?
— Я… я не видел господина Рама, — пробормотал Карленд.
— Его никто не может видеть, кроме меня. Это ясно, как день. Я его очень люблю… Он приходит всегда, когда я его зову.
— А как он выглядит, твой господин Рам?
Ребенок стал серьезным.
— Трудно сказать, мистер Карленд. Мне иногда кажется, что это дама, потому что ее лицо немного напоминает мамино, но оно намного больше… намного больше, и…
Хью задумчиво покачал головой.
— …Он также и лев, — проговорил он наконец.
— Ах вот как, лев! — пробормотал тренер. У него в голове все смешалось.
— Господин Рам обещал мне драйвер, я вам покажу клюшку завтра, — быстро закончил ребенок и убежал, поскольку в аллее раздались шаги.
Джим Карленд пошел прочь, но через несколько секунд его окликнули — над изгородью торчал Джин Клейвер.
— Вы с кем-то говорили, Карленд? — спросил он.
— Нет, — солгал тренер.
— Значит мне послышалось. Однако, предупреждаю вас — если вы еще раз заговорите с моим сыном, вам придется искать работу тренера в иных палестинах. А кроме того, я переломаю все кости этому проклятому отродью.
* * *
Ужасное событие произошло через десять дней. Карленд стоял у хижины вместе с Эштоном, Ренбруком и Силберманном и собирался продемонстрировать им удар, как вдруг между ними оказался Хью — никто не видел, как он появился.
— Господин Рам сказал, что я могу ее показать вам! — радостно воскликнул ребенок, протягивая тренеру клюшку весьма странного вида.
Силберманн схватил драйвер.
— Ну и ну! — воскликнул он. — Хью, откуда у тебя такая?