Брак по расчету - страница 11

Шрифт
Интервал

стр.

I mentioned the fact to my friend not without asperity and then, controlling his mirth as best he could, he said to me:Я так и сказал моему приятелю, причем в довольно резкой форме, и тогда, стараясь, по возможности, сдержать свое веселье, он спросил меня:
"But, my dear fellow, do you really want to marry?"- Но, дорогой мой, ты в самом деле собрался жениться?
At this I entirely lost my temper.Тут уж я окончательно потерял над собой контроль.
'"You are completely idiotic," I said. "If I did not want to marry, and what is more marry at once, within the next fortnight, do you imagine that I should have spent three days reading love letters from women I have never set eyes on?"- Ты безмозглый идиот! - заявил ему я.- Если бы я не собирался жениться, причем жениться немедленно, в течение двух недель, разве стал бы я три дня подряд сидеть над любовными письмами от женщин, которых никогда и в глаза не видел?
'"Calm yourself and listen to me," he replied. "I have a cousin who lives in Geneva.- Упокойся и слушай, что я тебе скажу,- сказал он тогда.- У меня в Женеве есть двоюродная сестра.
She is Swiss, du reste, and she belongs to a family of the greatest respectability in the republic. Her morals are without reproach, she is of a suitable age, a spinster, for she has spent the last fifteen years nursing an invalid mother who has lately died, she is well educated and par dessus le marchr© she is not ugly."Она швейцарка. У нее совершенно безупречная репутация, она достаточно молода, старой девой осталась потому, что последние пятнадцать лет ухаживала за своей больной матушкой, которая недавно умерла, она очень образованна и вовсе не безобразна.
' "It sounds as though she were a paragon," I said.- Прямо пример для подражания,- сказал я.
'"I do not say that, but she has been well brought up and would become the position you have to offer her."- Этого я не утверждаю, но она получила хорошее воспитание и вполне справится с ролью, которую ты можешь ей предложить.
'"There is one thing you forget.- Ты забываешь одну маленькую деталь.
What inducement would there be for her to give up her friends and her accustomed life to accompany in exile a man of forty-nine who is by no means a beauty?"'Где те доводы, которые заставят ее бросить друзей, отказаться от привычного образа жизни ради того, чтобы сопровождать в ссылке сорокадевятилетнего мужчину, которого к тому же никак не назовешь красавцем?
Monsieur le Gouverneur broke off his narrative and shrugging his shoulders so emphatically that his head almost sank between them, turned to us.Monsieur le gouverneur прервал свой монолог и, пожав плечами столь выразительно, что голова его почти скрылась между ними, повернулся к нам:
' I am ugly. I admit it.- Я уродлив, и мне об этом прекрасно известно.
I am of an ugliness that does not inspire terror or respect, but only ridicule, and that is the worst ugliness of all.Бывает уродство, которое внушает уважение или страх, мой же тип уродства способен вызвать лишь смех, и этот тип - самый худший.
When people see me for the first time they do not shrink with horror, there would evidently be something flattering in that, they burst out laughing.Когда люди видят меня впервые, они не содрогаются от ужаса, что в какой-то степени было бы лестно, а просто начинают смеяться.
Listen, when the admirable Mr Wilkins showed me his animals this morning, Percy, the orang-utan, held out his arms and but for the bars of the cage would have clasped me to his bosom as a long lost brother.Вы знаете, когда сегодня утром наш чудесный мистер Уилкинс показывал мне своих животных, орангутанг Перси, увидев меня, протянул мне навстречу лапы и, если бы не решетка клетки, прижал бы меня к груди, как давно пропавшего без вести родного брата.
Once indeed when I was at the Jardin des Plantes in Paris and was told that one of the anthropoid apes had escaped I made my way to the exit as quickly as I could for fear that, mistaking me for the refugee, they would seize me and, notwithstanding my expostulations, shut me up in the monkey house.'

стр.

Похожие книги