– Это хозяин? – тихонько спросила Лиза мужа.
Селим кивнул:
– Его зовут Горун Ибн Алдах.
– Я ему не понравилась?
Селим взял жену за руку:
– Что ты! Просто он не ожидал увидеть в своём доме такую красавицу. Для него большая честь принимать такую гостью.
Лиза почувствовала, что Селим хитрит, но решила разобраться в ситуации утром. Старик что-то громко прокричал, и на улицу стайкой выбежали женщины. Лица они тщательно скрывали под вуалями, а наряды их были гораздо скромнее, чем халат старика. Женщины заохали, защебетали, окружили Лизу и увлекли за собой в дом. Девушка бросила взгляд на мужа, но тот только кивнул и отвернулся. «Вот она, обратная сторона сказки», – подумала девушка. Но светопреставление только начиналось.
Поднявшись по ступенькам, Лиза, в окружении щебечущей толпы, оказалась в огромной ярко освещённой комнате. На стенах и на полу красовались яркие ковры с мягким ворсом, на низких скамейках и диванчиках разбросаны парчовые подушки. В вазах и кувшинах стояли те самые экзотические цветы, название которых девушка не знала. Они наполняли комнату сладким пьянящим ароматом. В центре стоял единственный высокий стул, точнее, резное деревянное кресло, на котором сидела высокая седая женщина. У неё доброе смуглое лицо, которое оттенял белый цвет одежд, и проницательные карие глаза. Лиза невольно отметила, что в молодости женщина была очень красивой.
Девушки скинули лёгкие платки и окружили пожилую даму. Их было пятеро, весёлых, озорных, молодых. Старшей на вид не больше шестнадцати, а младшей – едва ли исполнилось двенадцать. Они уселись прямо на ковёр у ног бабушки и с любопытством уставились на гостью. Лиза тепло улыбнулась хозяйке дома и милым девчушкам. Пожилая женщина приложила руку к груди и произнесла тихим мягким голосом:
– Айшат.
Кареглазая девочка лет четырнадцати смело посмотрела на Лизу и на ломанном русском сказала:
– Бабушку зовут Айшат. Она приветствует тебя в этом доме. Мы все рады тебя видеть. Сейчас ты сможешь поужинать, а потом мы поможем тебе вымыться и лечь спать. А меня зовут Айра.
Лиза невольно засмеялась. Она понимала, что бабушка Айшат не сказала и половину того, что скороговоркой выпалила смешная девчушка. Айра помахала рукой и предложила подойти ближе и сесть рядом с ней на ковёр. Лиза послушно села рядом с девушками. Бабушка Айшат внимательно взглянула на гостью и, видимо, осталась довольна. Она что-то сказала Айре, и та затараторила:
– Бабушка сказала, что ты очень красивая. У тебя прекрасные волосы и добрые глаза. Мы все очень волновались за выбор Селима. Мы все его очень любим. Просто обожаем. Он хороший, необыкновенный, замечательный. Ты, наверное, очень счастлива, что он обратил на тебя своё внимание.
Девочка вздохнула и мечтательно закрыла глаза. Лиза улыбнулась. Она вдруг почувствовала, что Айра влюблена в её мужа. В комнату вошла женщина средних лет и, поклонившись, произнесла несколько слов. Девушки вскочили на ноги, засуетились и стали подталкивать Лизу к двери.
– Это моя мама, третья жена сына бабушки. Она приглашает нас на ужин.
Пройдя по лабиринтам дома, Лиза, в сопровождении девушек, оказалась в огромной столовой. Хотя назвать столовой огромную богато обставленную комнату язык не поворачивался. Стулья тут отсутствовали. Вместо них, вокруг низкого заставленного разнообразными кушаньями стола, лежали подушки. В комнате суетились три женщины. Одну из них, самую молодую и красивую, Лиза уже знала. Эта была мать Айры. Девушки ловко умостились на подушках и потянули за собой Лизу. Они хихикали, щебетали, за что получили замечание от одной из женщин. Айра взяла большую тарелку и принялась накладывать на неё разнообразные сладости. Когда свободного места не осталось, девочка поставила тарелку перед Лизой.
– Кушай. Это очень вкусно и очень полезно. Ты будешь сильной и здоровой.
– А ещё толстой и рыхлой, – добавила Лиза.
Айра перевела разговор девушкам и те дружно засмеялись и опять стали щебетать, как маленькие весёлые птички. Лиза осилила только один маленький пирожок с начинкой из фруктов и орехов и отодвинула тарелку.