Блатные из тридевятого царства - страница 20

Шрифт
Интервал

стр.

   -- Скоты! Я к вам обращаюсь! Выпороть этого мерзавца, а потом всыпать по двадцать плетей друг другу за промедление. Нет, тридцать...

   Я попытался перевести гнев Лёньки на себя:

   -- Господин граф, вряд ли это будет способствовать наведению порядка и укреплению вашего авторитета в отряде.

   Леопольд поперхнулся, лицо перекосилось и стало напоминать засиженную мухами лампочку. До моего сознания все еще не доходило, что я в чужом мире, где действуют другие законы и обычаи. Кто я такой, что бы перечить племяннику Князя. На наше счастье в этот момент появился Микула.

   -- Досточтимый и сиятельный граф Леопольд де Бил, -- назвал бывший сотник Лёньку полным титулом, -- позволь уж мне решать, кого и как наказывать.

   Лёнька важно надул щеки, еще чуть и морда треснет. Задрал подбородок насколько смог и, с видом отвергнутой путаны, удалился в шатер. Подлый Ивашка услужливо откинул полог и юркнул следом. Кондрат, помянув в сердцах дьяка, воткнул рогатину в землю. Вслед за ним разбрелись по шалашам остальные. Микула остался на месте и долго в упор разглядывал мои мощи. Стало даже как-то не удобно, что я -- девка на выданье что ли.

   От шалашей тянуло дымом, штрафники готовили ужин. А мои кореша, сбившись в кучку, забыли и думать о еде. Евсей зорко следил за графским шатром, ожидая выхода Ивашки. Пора ставить дьяка на место, он и так за извозчиков задолжал, а долг, как известно, платежом красен.

   -- Идет, -- зашептал Фраер, -- кажись к нам.

   Федор достал початую бутыль вина, подарок трактирщика, и приготовил кружку. Ивашка, поглядывая по сторонам, приблизился к нашему костру.

   -- Приятного вечера, люди добрые, -- ласково залепетало божье создание. -- Вы уж ребятушки не обижайтесь, кто ж знал, что Кондрат за рогатину схватится, я ж как лучше хотел. Кому грехи отпустить, за кого на небеси словечко замолвить. А за графа не печальтесь, все ему обсказал -- истинный крест. Посольствуйте спокойно, до самой смертушки. Писульку только мою верните.

   -- Эх!!! -- Вздохнул Федор.

   -- К чему она вам, -- канючил дьяк, -- все одно сгинете, а мне жить еще...

   -- Ох!!! -- Стонал Подельник, а дьяк гнул свое:

   -- А я уж расстараюсь, помолюсь за вас, чтоб на том свете волокиты какой не было. Моя молитва прямиком до места доходит...

   -- Ах!!! -- Надрывался Федор, обхватив бутыль.

   -- Чего это он? -- не выдержал Ивашка.

   Федька, не прекращая стонать, до краев наполнил кружку вином. Протянул дьяку:

   -- А вот попробуй, испей.

   -- Чего ж не причаститься, коль угощаете. -- Оживился дьяк, при виде дармовой выпивки. Хлебнул немного. Повел носом и залпом допил остатки. Облизнулся довольный.

   -- Будешь за нас молитвы возносить и себя помянуть не забудь, -- трагически произнес Подельник.

   Дьяк выгнул длинную шею, костлявое тело сломалось в поясе и нависло над костром.

   -- Зачем это?

   -- Какая-то сволочь яду в вино насыпала, -- просветил я писарчука. -- Чувствуешь колики внутри?

   -- Нет.

   -- А я уже чувствую, -- похлопал Федька по животу. -- Скоро у тебя начнутся.

   -- Ой! Кажется, чувствую! -- побелел дьяк. -- Надо ж что-то делать, в город к лекарю...

   -- Поздно. Что б веселее помирать, давай допьем, -- предложил Подельник, наполняя кружки.

   Дьяк отшатнулся.

   -- Нет! Я жить хочу!!!

   Он упал на колени и умудрился засунуть кулак в рот.

   -- Есть верное средство от любой отравы, -- влез в разговор Евсей. -- Мне бабка Агата по секрету сказывала. Ну, лучше уж отравиться, чем такое терпеть.

   Дьяк, поранив губу, вытащил кулак назад.

   -- Говори, родной! Говори! Мне умирать никак нельзя. Все стерплю!

   -- Надо раздеться до гола, найти муравейник, сесть сверху и медленно, очень медленно, -- повторил Евсей, грозя пальцем, -- досчитать до тысячи. Муравьиная кислота любую заразу растворяет.

   Не дослушав Фраера, Ивашка начал скидывать рясу. От созерцания духовных мощей меня избавил приказ Лёньки -- незамедлительно пожаловать к командирскому шатру.

   Граф, заложив руку за отворот импортного кителя, встретил меня вопросом:

   -- Стало быть, ты и есть -- тот самый Пахан?


стр.

Похожие книги