Беру тебя в жены - страница 64

Шрифт
Интервал

стр.

— Где вы встречаетесь с Одноухим Гарри? — спросила она.

— В таверне «Красный демон», неподалеку от доков. По спине Эммы снова пробежал холодок ужаса.

— Эдисон, мне не нравится ваш план,

— В нем нет ничего, что могло бы вас встревожить. Эмма попыталась облечь в слова то, что никогда еще никому не объясняла:

— У меня дурное предчувствие. Все знают, что места рядом с доками опасны, особенно в такой час.

— Я, как всегда, ценю вашу заботу о безопасности нанимателя. — Стоукс мрачно улыбнулся:

— Не волнуйтесь, Эмма, я останусь жив, чтобы заплатить ваше жалованье и написать эту чертову рекомендацию.

Ее терпению наступал конец. Она стиснула лежавшие на коленях руки.

— Мистер Стоукс, с меня довольно вашего сарказма! У меня очень развита интуиция, и у меня дурное предчувствие относительно вашей встречи с Одноухим Гарри сегодня вечером. Я только пыталась предостеречь вас.

— Считайте, что предостережение принято. — Эдисон наклонился вперед и зажал ее подбородок между большим и указательным пальцами. — В ответ и я предостерегу вас.

— Насчет чего?

— Ни при каких обстоятельствах не оставайтесь с Бэзилом Уэром наедине! — Холодность Эдисона можно было сравнить с январским морозом. — Держитесь от него подальше, Эмма. Для него вы не более чем награда, которую надо украсть путем отвратительной игры. Когда он преуспеет, тут же потеряет к вам всякий интерес.

У Эммы внезапно перехватило дыхание.

— Вы полагаете, я не понимаю, что он за человек? Да я знаток таких типов, сэр. Ваш совет мне не требуется.

— Тем не менее, как ваш наниматель, я считал себя обязанным предупредить.

— Уверяю вас, я могу о себе позаботиться. Лучше прислушайтесь к моему предостережению, сэр.

— Обязательно.

Он отпустил ее, откинулся на сиденье и быстро развязал свой белоснежный галстук. С растущим чувством неловкости Эмма смотрела, как он бросил галстук на сиденье и поднял воротник пальто. Стоукс внес еще несколько изменений, например, прикрыл кармашек для часов.

Когда он завершил свое немудреное превращение, то снова превратился в тень.

— Эдисон, я говорю правду, — прошептала Эмма. — Обещайте, что будете предельно осторожны.

Он хитро улыбнулся ей:

— А вы поцелуете меня на счастье?

Эмма колебалась. А затем, несмотря на его опасную улыбку, наклонилась вперед и быстро прикоснулась к его губам.

Он явно удивился. Не успел Эдисон отреагировать, как Эмма уже откинулась назад.

Он долго смотрел на нее загадочным взглядом.

— Вы понимаете, что мы не можем до бесконечности избегать разговора о том, что произошло между нами, — как бы между прочим заметил он.

Эмма пропустила его слова мимо ушей:

— Что касается моих планов на сегодняшний вечер, то я передумала, сэр. Я не поеду домой. Попросите своего кучера отвезти меня к Смиттонам. После своей встречи в доках можете присоединиться ко мне. Я хочу услышать полный отчет обо всем, что вы узнаете от Одноухого Гарри.

Глава 18

Внутри «Красного демона» царила атмосфера, характерная для подобных заведений. На деревянных скамьях расположилась пестрая компания из портовых рабочих, бандитов, проституток и людей других сомнительных профессий. На столах стояли кружки с элем и валялись остатки мясного пирога.

Одноухий Гарри сел напротив Эдисона. То, что осталось от его левого уха, было частично скрыто длинными сальными волосами и повязанным вокруг головы шарфом. Стоукс слышал не менее трех версий о том, как Гарри угораздило его лишиться. В первой фигурировала драка с пьяным матросом. Во второй говорилось о разозлившейся проститутке, требовавшей плату за свои услуги. Третья имела отношение к шайке воров, попытавшихся украсть один из контрабандных грузов Гарри, состоявший из французского коньяка.

Гарри считал Эдисона другом, но никогда не позволял дружбе мешать делам. Стоукс же всегда помнил, что этот заядлый контрабандист продавал ложные сведения так же усердно, как и правдивые. Тем не менее, у Гарри были свои понятия о чести. К тому же они с Эдисоном знали друг друга слишком давно.

В любом случае, думал Стоукс, в этом деле он не может позволить себе привередничать.

— Поначалу я его заметил, потому что он двигался, как вы, мистер Стоукс. — Гарри осторожно обвел взглядом прокуренное помещение и наклонился через стол. — Гладко так, и все больше держится в тени домов. Даже и не подумаешь, что он где-то рядом, пока сам не подойдет. И в черное любит одеваться, как вы.


стр.

Похожие книги