Кто-то опередил его.
В полумраке маленького темного магазинчика Эдисон Стоукс внимательно разглядывал нож, воткнутый в грудь старика по самую рукоятку. Вытащив клинок, он только ускорит неизбежное.
— Кто это сделал? — Эдисон сжал скрюченную руку аптекаря. — Скажи мне, Джонас. Клянусь, он заплатит!
— Травы. — На губах старика запузырилась кровавая пена. — Он купил особые травы. Лорринг велел мне сообщить, если кто-нибудь будет искать…
— Лорринг получил твое сообщение, поэтому я здесь. — Эдисон наклонился ниже. — Кто купил травы?
— Не знаю. Он прислал за ними слугу.
— Ты можешь что-нибудь вспомнить? Помоги мне найти этого человека!
— Слуга сказал… — Джонас замолчал, в углу рта у него появилась струйка крови.
— О чем говорил слуга, Джонас?
— Что травы нужны немедленно. Похоже, покупатель уезжает из города на загородный прием…
Эдисон почувствовал, как обмякла рука аптекаря.
— Кто дает загородный прием, Джонас? Где он состоится?
Джонас закрыл глаза. Прошло несколько секунд, и Эдисон уже решил, что больше ничего не добьется. Но окровавленные губы аптекаря шевельнулись еще раз.
— В Уэр-Касле.
Ублюдок был здесь, в Уэр-Касле.
Проклятие на его голову! Рука Эммы Грейсон, затянутая в перчатку, сжалась в кулак. И надо же такому случиться! Вот уж действительно, одно к одному. В последнее время удача отвернулась от нее, финансовая катастрофа разразилась два месяца назад.
Однако это уж слишком! Ближайшую неделю придется старательно избегать встреч с Чилтоном Крэйном.
Эмма побарабанила пальцами по каменным перилам балкона. Не стоило так нервничать при виде Крэйна. В конце концов, высший свет невелик. И в том, что мерзавец оказался в числе, нет ничего странного.
Она не может позволить себе потерять это место. Крэйн мог и не запомнить ее, думала Эмма, но разумнее держаться от него подальше. Народу много, так что остаться незаметной не составит труда. Мало кто обращает внимание на платных компаньонок.
Уловив движение под балконом, она моментально очнулась. Эмма прищурилась и пристальнее вгляделась в глубокие тени, сгустившиеся вблизи высокой живой изгороди.
Одна из теней шевельнулась и заскользила по залитой лунным светом лужайке. Эмма подалась вперед и различила фигуру, подобно призраку двигавшуюся в серебристом свете. Высокий, гибкий, темноволосый, одетый во все черное. Эмма мгновенно узнала мужчину внизу.
Эдисон Стоукс. По случайному совпадению он приехал в замок вчера днем, как раз когда она возвращалась с прогулки. Эмма видела, как Стоукс въехал во двор, правя своим блестящим фаэтоном. Изящный экипаж был запряжен великолепно подобранными, прекрасно обученными гнедыми лошадьми.
Крупные животные спокойно отзывались на движения рук Стоукса. Их готовность повиноваться указывала на то, что хозяин полагается на свое умение и опыт, а не на кнут и грубые удила.
Позднее Эмма заметила, что стоило Стоуксу появиться в доме, как остальные гости принялись украдкой его разглядывать. Она знала, что вызывает подобное любопытство, — скорее всего этот человек необычайно богат и могуществен. Вполне возможно, что и чрезвычайно опасен.
А все это, вместе взятое, и делало его таким привлекательным в глазах скучающей и пресыщенной элиты.
Тени снова зашевелились. Эмма еще немного перегнулась через перила. Она увидела, как Стоукс поставил ногу на подоконник открытого окна. Очень странно! В конце концов, он гость в замке. Нет никакой необходимости пробираться внутрь тайком.
Стоукс мог прибегнуть к такому вторжению либо потому, что возвращался после свидания с женой одного из гостей, либо потому, что только собирался на такое свидание.
Сама не зная почему, Эмма была о Стоуксе лучшего мнения. Ее хозяйка — леди Мэйфилд представила их друг другу накануне вечером. Когда он весьма официально склонился над ее рукой, Эмма подумала, что Эдисон Стоукс не похож на распутного повесу.
Но как видно, ошиблась. И не в первый раз за последнее время!
Из открытого окна, располагавшегося дальше, в восточном крыле замка, вырвался взрыв хриплого смеха. Судя по нему, мужчины в бильярдной уже изрядно нагрузились. Из бальной залы по-прежнему доносилась музыка.