Беру тебя в жены - страница 36

Шрифт
Интервал

стр.

Ей следовало вернуться наверх и закончить собственные приготовления. Но Эмму не радовало предстоящее путешествие.

Однако жаловаться не на что. В конце концов, пребывание в Уэр-Касле с самого начала не доставляло ей никакого удовольствия. За последние два дня она была принуждена пить тошнотворный напиток, добилась того, что потеряла очень неплохое место, едва избежала изнасилования и петли палача. А сегодня утром еще и это весьма неприятное происшествие с браконьером в лесу.

Жизнь в Лондоне, без сомнения, окажется приятным тонизирующим средством после ужасов сельской жизни.

Единственным положительным моментом было то, что она сумела обзавестись новым местом, обещавшим исключительно хороший заработок. Она позволила себе минутку помечтать о будущем. Если ей удастся продержаться на новом месте достаточно долго, у нее будут деньги, чтобы снять небольшой дом для себя и Дафны. А если быть экономной, то, возможно, у нее останется немного и на вложение в новый корабль.

«Нет, больше никаких кораблей!»— пообещала себе Эмма. На этот раз что-нибудь другое. Это будет объект, за которым она сможет пристально следить, в отличие от того, который просто взял и растворился в открытом море.

Как только деньги окажутся у нее в руках, она немедленно заберет Дафну из школы миссис Озгуд для юных леди.

Пальцы Эммы сжали подлокотники кресла. Все мечты зависели от сохранения ею нового положения в качестве невесты Эдисона Стоукса. Она ни в коем случае не должна лишиться этого места.

Привыкший ничего не откладывать, Эдисон уже поговорил с Летти. Как он и предсказывал, леди Мэйфилд пришла в восторг от предложения стать наставницей Эммы в Лондоне. Было ясно, что она рассматривала это как новое развлечение.

— Мы немедленно избавимся от этих кошмарных платьев, — провозгласила Летти. — Ты будешь мило выглядеть в каком-нибудь наряде с более глубоким вырезом. Вот увидишь, моя модистка придумает, что сделать с твоей грудью,


Но в одном она уверена точно, думала Эмма, рассеянно глядя на экипажи. Больше никаких жарких объятий и страстных поцелуев с Эдисоном. В этой стороне лежит пропасть. Она не совершит подобной ошибки, поклялась себе Эмма. И не важно, что в присутствии Стоукса ее пульс учащается.

— Мисс Грейсон, — негромко проговорил от порога Бэзил Уэр. — Я так и думал, что найду вас здесь.

Эмма вздрогнула от неожиданности и, быстро повернувшись, выдавила светскую улыбку:

— Добрый день, мистер Уэр!

Входя в комнату, он серьезно и озабоченно всматривался в ее лицо.

— Насколько я понимаю, вы уезжаете сегодня вместе с большей частью моих гостей.

— Да. Мой… э… жених решил, что нам следует вернуться в город. — Пора прекратить спотыкаться на слове «жених». — У него там неотложные дела.

Бэзил сочувственно изогнул губы:

— Вам нет необходимости притворяться, мисс Грейсон. Я понимаю, что внезапное объявление о вашей помолвке вызвало определенные осложнения в вашей жизни.

«Это еще мягко сказано», — подумала Эмма. Но продолжала улыбаться. Ей платили за то, чтобы она играла эту роль, и она постарается на славу.

— Не понимаю, о чем вы говорите, сэр.

— Да будет вам, мисс Грейсон!

Эмма недоуменно наморщила лоб:

— Не вижу никаких особенных затруднений.

— Тогда, боюсь, вас ждет горькое разочарование, мисс Грейсон.

— Я не понимаю, к чему вы клоните, сэр? — натянуто произнесла девушка.

— Думаю, вы все отлично понимаете. Вы умная женщина, мисс Грейсон. Вы должны осознавать, что ваше новое положение в лучшем случае сомнительно.

Усилием воли Эмме удалось сохранить безмятежное выражение лица.

— Что вы хотите этим сказать, сэр?

Бэзил подошел к соседнему окну и остановился, глядя на сновавших по двору слуг. Выражение его лица было мрачным.

— Они спешат назад, в Лондон, как множество пчел, летящих в свой улей. Каждый надеется стать первым, тем, кто оповестит общество об убийстве Крэйна и скоропалительной помолвке Стоукса.

— Свет питается сплетнями, — спокойно заметила Эмма.

— Это верно. — Он повернул к ней голову, в его взгляде сквозили жалость и сочувствие. — Отчасти в этих злополучных событиях я виню себя. Мне следовало защитить вас от нежелательных притязаний Чилтона Крэйна. Тогда вам не пришлось бы прибегать к помощи насилия.


стр.

Похожие книги