Эмма резко высвободилась из его объятий и быстро отступила назад.
— В самом деле, сэр, не думаю, что это разумно, учитывая обстоятельства.
Стоукс не понял, о чем она говорит. Эдисон сознавал только то, что внезапный прилив желания затуманил его мозги.
— Обстоятельства? — тупо повторил он.
— Вы мой наниматель, сэр. И кстати, единственный на данный момент.
— И что же?
— Все знают, что леди в моем положении неразумно вступать в интимную связь с тем, кто платит ей жалованье.
— Понятно.
Она нагнулась и подняла с земли шапочку.
— Рассказов о женщинах, погубленных такого рода связями, тьма. — Девушка надела шапочку. — Далеко ходить не надо: сейчас я живу в комнате той самой платной компаньонки, которая, как мне сказали, совершила чудовищную ошибку, вступив в связь с мистером Уэром, будучи на службе у его тети.
Стоукс нахмурился:
— Вы хотите сказать, что у бывшей компаньонки леди Уэр был роман с Бэзилом Уэром?
— Об этом болтают слуги. — Не глядя на него, Эмма засовывала в волосы шпильки. — Кажется, ее звали Салли Кент. Полли сказала, что Уэр уволил ее, как только она стала ему мешать.
Эдисон колебался:
— Должен ли я понимать, что даже объявление о нашей помолвке все равно заставляет вас ждать от такой связи неприятностей?
— Да. — Эмма сердито посмотрела на него. — Между прочим, это только все осложняет. Но поскольку в настоящий момент у меня, кажется, нет выбора, придется извлечь из создавшегося положения все возможное.
Стоукс слегка поклонился:
— Вы очень смелы, мисс Грейсон!
— Да, действительно. Так вот, подобные инциденты не должны больше повторяться. — Она оглянулась. — Может, вы будете так любезны и поищете наших лошадей, сэр? По-моему, нам пора возвращаться в замок.
— Вы правы. Между прочим, я хотел, чтобы мы с вами сегодня днем уехали в Лондон. Если мы отправимся немедленно, то еще до полуночи доберемся до места.
Эмма взглянула на Стоукса;
— Вы хотите вернуться в Лондон сегодня? Но мне казалось, что вы хотели продолжить свое расследование здесь, в замке?
— Как вы уже заметили, большинство гостей Уэра озабочено возвращением в город, чтобы разнести свежую сплетню. — Он улыбнулся:
— Что-то подсказывает мне, что Миранда последует за вами, моя дорогая мисс Грейсон.
Эмма прищурилась:
— И где же, по-вашему, я остановлюсь в городе, пока считаюсь вашей невестой?
Эдисон усмехнулся:
— Я собираюсь поговорить об этом с вашей бывшей хозяйкой.
— С леди Мэйфилд? — Эмма с подозрением воззрилась на него. — Какое она имеет к этому отношение?
— Я хочу попросить ее представить вас обществу.
В глазах Эммы появился неподдельный ужас.
— О нет, вы же не станете просить леди Мэйфилд…
— Быть вашей покровительницей в высшем свете? Почему бы и нет? Она великолепно подходит для этой цели. Она знает всех. И мне почему-то кажется, что Летти примется за дело с огромным наслаждением.
— А это действительно необходимо?
— Да. — Чем больше Стоукс думал, тем больше ему нравился этот план. — На самом деле это — идеальное решение. Вы сможете по-прежнему помогать мне в моем расследовании, не вызывая подозрений.
Эмма закрыла глаза.
— Я знала, что вы окажетесь трудным хозяином, сэр.
— Но я очень хорошо плачу, мисс Грейсон, — напомнил Эдисон сладким голосом. — А как вы сами сказали, у вас небогатый выбор.
— Тем не менее, это место, как мне кажется, очень сомнительного свойства. Я вынуждена настаивать, чтобы вы как можно скорее написали мои рекомендации.