Бен-Гур - страница 11

Шрифт
Интервал

стр.

Говоривший замолк, не в состоянии говорить от переполнявших его чувств. Остальные, разделяя их, потупили взоры.
"Far to the west of this," he began again, "there is a land which may never be forgotten; if only because the world is too much its debtor, and because the indebtedness is for things that bring to men their purest pleasures.- Далеко к западу от этих мест, - снова начал он, -лежит страна, которую невозможно забыть, хотя бы только потому, что мир слишком многим ей обязан, а также потому, что чувство благодарности относится к тем чувствам, которые наполняют сердца людей чистейшей радостью.
I will say nothing of the arts, nothing of philosophy, of eloquence, of poetry, of war: O my brethren, hers is the glory which must shine forever in perfected letters, by which He we go to find and proclaim will be made known to all the earth.Я не буду говорить об искусстве, ничего о философии, риторике, поэзии, войне: о мои братья, слава ее должна сиять в веках, записанная на скрижалях истории сияющими письменами, которые Он послал нас обрести и провозгласить, сделав известными всему миру.
The land I speak of is Greece.Страна, о которой я говорю, - Греция.
I am Gaspar, son of Cleanthes the Athenian.Меня же зовут Гаспар, я сын Клеонта из Афин.
"My people," he continued, "were given wholly to study, and from them I derived the same passion.Люди моей страны, - продолжал он, - преданы познанию, и от них я унаследовал ту же страсть.
It happens that two of our philosophers, the very greatest of the many, teach, one the doctrine of a Soul in every man, and its Immortality; the other the doctrine of One God, infinitely just.Двое наших философов, величайшие из множества других, учат - один тому, что каждый человек обладает душой, которая бессмертна; другой же - доктрине Единого Божества, бесконечно праведного.
From the multitude of subjects about which the schools were disputing, I separated them, as alone worth the labor of solution; for I thought there was a relation between God and the soul as yet unknown.Из множества учений, по поводу которых спорят между собой различные философские школы, я выбрал именно их, как единственно достойные труда постижения; поскольку я убежден -существует связь между Богом и душой, пока еще неведомая.
On this theme the mind can reason to a point, a dead, impassable wall; arrived there, all that remains is to stand and cry aloud for help.В размышлениях об этом разум доходит до предела, до глухой непроходимой стены; достигшим ее остается только остановиться и возопить о помощи.
So I did; but no voice came to me over the wall.Так поступил и я; но ни звука не донеслось до меня из-за этой стены.
In despair, I tore myself from the cities and the schools."В отчаянии я порвал с городами и школами.
At these words a grave smile of approval lighted the gaunt face of the Hindoo.При этих словах мрачная улыбка одобрения осветила исхудавшее лицо индуса.
"In the northern part of my country- in Thessaly," the Greek proceeded to say, "there is a mountain famous as the home of the gods, where Theus, whom my countrymen believe supreme, has his abode; Olympus is its name.- В западной части моей страны - в Фессалии, -продолжал свое повествование грек, - есть гора, известная как обиталище богов; именно там расположено жилище Зевса, которого мои сограждане считают верховным богом: гора эта зовется Олимпом.
Thither I betook myself.Туда я и направил свой путь.
I found a cave in a hill where the mountain, coming from the west, bends to the southeast; there I dwelt, giving myself up to meditation- no, I gave myself up to waiting for what every breath was a prayer- for revelation.Я нашел пещеру на склоне холма там, где гора эта, тянущаяся с запада, начинает отклоняться к юго-востоку. Там я и жил, предаваясь медитации и ожидая откровения.
Believing in God, invisible yet supreme, I also believed it possible so to yearn for him with all my soul that he would take compassion and give me answer."Веря в Бога, невидимого и вездесущего, я верил также в возможность так возжаждать Его всеми силами души, что Он почувствует сострадание ко мне и даст мне ответ.

стр.

Похожие книги