Авессалом, Авессалом! - страница 45

Шрифт
Интервал

стр.

Эллен, разумеется, ничего об этом не знала, равно как и сама тетка, и, уж конечно, не могла вообразить, что должно было произойти, будь она даже ясновидящей, способной воочию увидеть репетицию событий еще до того, как наступит их час.
Not that the aunt would have considered herself insulated against being thus affronted, she simply could not have believed that her intentions and actions of the day could have any result other than the one for which she had surrendered for the time not only all Coldfield dignity but all female modesty as well.Не то чтобы тетка почитала себя застрахованной против подобных оскорблений, она просто не могла себе представить, что ее намерения и поступки в тот день способны были вызвать какое-либо иное следствие, кроме того, ради которого она временно поступилась не только достоинством Колдфилдов, но и всякой женской скромностью.
Sutpen I suppose could have told her, but doubtless he knew that the aunt would not have believed him.Я полагаю, что Сатпен мог ей об этом сказать, но он, без сомнения, знал, что тетка ему все равно не поверила бы.
Probably he did not even try: he just did the only thing he could do, which was to send out to Sutpen's Hundred and bring in six or seven more of his Negroes, men on whom he could depend, the only men on whom he could depend, and arm them with the lighted pine knots which they were holding at the door when the carriage came up and the wedding party got out. -And this is where the tears stopped, because now the street before the church was lined with carriages and buggies, though only Sutpen and possibly Mr Coldfield remarked that instead of being drawn up before the door and empty, they were halted across the street and still occupied, and that now the banquette before the church door was a sort of arena lighted by the smoking torches which the Negroes held above their heads, the light of which wavered and gleamed upon the two lines of faces between which the party would have to pass to enter the church.Скорее всего он даже и не пытался; он просто сделал единственное, что можно было сделать, а именно: вызвал из Сатпеновой Сотни еще шестерых или семерых негров, на которых он мог всецело положиться (кроме них он ни на кого положиться не мог), и вооружил их горящими сосновыми ветками, с которыми они и стояли у дверей, когда к церкви подъехала коляска и из нее вышли жених с невестой и родственники. И тут слезы прекратились, потому что теперь вся улица перед церковью была уставлена колясками и повозками; однако один только Сатпен и, быть может, еще мистер Колдфилд заметили, что хотя им следовало стоять у дверей пустыми, они, наоборот, стоят на противоположной стороне улицы с седоками и что теперь дорожка, ведущая ко входу в церковь, представляет собой нечто вроде арены, освещенной дымящимися факелами, которые негры держат у себя над головой; их пламя, дрожа и колыхаясь, освещает два ряда лиц, между которыми свадьба должна пройти, чтобы попасть в церковь.
There were no catcalls yet, no jeering; evidently neither Ellen nor the aunt suspected that anything was wrong.Пока еще не было слышно ни свистков, ни насмешек; совершенно очевидно, что ни Эллен, ни тетка ничего дурного не заподозрили.
'For a time Ellen walked out of the weeping, the tears, and so into the church.Эллен ненадолго вышла из плача, из слез, и вошла в церковь.
It was empty yet save for your grandfather and grandmother and perhaps a half dozen more who might have come out of loyalty to the Coldfields or perhaps to be close and so miss nothing of that which the town, as represented by the waiting carriages, seemed to have anticipated as well as Sutpen did.Церковь пока еще была пуста, если не считать твоих дедушку и бабушку да еще с полдюжины гостей, явившихся из преданности Колдфилдам, а может, просто чтобы быть поближе и не пропустить ничего из тех событий, которые весь город, представленный стоящими в ожидании колясками, казалось, предвидел - равно как и сам Сатпен.
It was still empty even after the ceremony started and concluded.

стр.

Похожие книги