Аромат жасмина - страница 21

Шрифт
Интервал

стр.

Джеральдину поразило выражение его лица. Собранное, хищное — лицо настоящего флибустьера. Трудно поверить, что всего несколько минут назад они занимались любовью, и лицо это было томным от страсти и сияющим от любви! Однако в следующий миг их глаза встретились, и все стало на свои места. Глаза были теми же. Под их взглядом Джеральдина ощутила себя раздетой донага, и это чувство неожиданно доставило ей удовольствие.

Он шел через зал, и все женщины обращали на него внимание. Широкие плечи, упругая походка, роскошная фигура делали Роя неотразимым, и Джеральдина почувствовала укол ревности. Захотелось невозможного: подойти к нему, сорвать с него маску и прижаться к его губам страстным поцелуем, чтобы все присутствующие поняли, чей это мужчина.

— Джеральдина, с тобой все в порядке?

— Д-да… Да, Билли. Просто здесь немного душно.

— Ты права. Уолтер, может быть пора начинать торжественное оглашение?

— Да, Билл, думаю, самое время.

Пальцы Уолтера так сильно стиснули локоть Джеральдины, что она с изумлением посмотрела на брата.

— Ты мне руку сломаешь!

— Прости. Я немного нервничаю.

— Что с тобой, братик? Ты же уже проделывал все это пару раз.

— Тогда все было по-другому.

— Почему?

— Через минуту сама все поймешь.

Джеральдина с удивлением заметила, что Билли Торнтон молча встал рядом с Уолтером. Такого раньше не было. Бал-маскарад был традицией исключительно семьи Бриджуотеров. Где Рой? Она потеряла его из вида.

Оркестр смолк, повинуясь кивку Уолтера, и толпа гостей затихла.

— Леди и джентльмены! Уважаемые гости! Сегодня особый вечер. Мы не только хотим поприветствовать вас на ежегодном балу Бриджуотеров, но и намерены сделать одно важное заявление.

Джеральдина почувствовала, как холодок пробежал по ее спине.

— Вам всем хорошо известно, какие тесные узы связывают семьи Бриджуотеров и Торнтонов. Узы дружбы. Узы партнерства по бизнесу. Теперь я рад сообщить, что эти узы станут еще прочнее.

Джеральдина похолодела. Он не посмеет!

— Господа! Я имею честь объявить о помолвке моей сестры, Джеральдины Магдалены Бриджуотер, с человеком, который стал для меня братом с самого детства — с Уильямом Торнтопом Джуниором!

Уолтер вложил руку сестры в холодные пальцы Билли, и она прошептала ему с яростью:

— Нет, Уолтер! Ты не сделаешь этого!

— У меня нет выхода, Джеральдина!

Потом Билли надевал ей кольцо на палец и говорил ответную речь, и все хлопали, а она твердила про себя, что надо просто переждать это, дождаться, когда все разойдутся, а потом она снимет это дурацкое кольцо и все объяснит Билли, а потом…

А потом она увидела Роя. Он стоял совсем близко, так что Джеральдина хорошо видела его холодный взгляд и презрительно искривленные губы. Если бы она заметила его раньше! Тогда у нее хватило бы смелости противостоять брату, и Билли, и всем на свете, но теперь — теперь ее сердце разбилось на мелкие кусочки.

Она автоматически улыбалась, благодарила за поздравления, пожимала руки и целовала щеки: сказывалось безупречное воспитание. Однако внутри бушевал огонь. Даже в страшном сне не могла она представить, что ее брат может так поступить с ней.

Джеральдина наконец высвободилась из объятий поздравлявших и повернулась было к брату, но в тот же момент ноги у нее подкосились, и она упала бы, если бы не могучая рука, подхватившая ее под локоть. Вкрадчивый голос Роя напоминал мурлыканье тигра:

— Отлично, отлично! Какая занятная конфигурация! Справа — любовник, слева — жених. Какую же дверь выберет Принцесса?

— Пожалуйста…

— Что? Опять амнезия? Я ведь уже делал это сегодня, ты забыла?

Билли подошел и неодобрительно уставился на Роя, обнимавшего за талию полумертвую Джеральдину.

— Джеральдина, ты в порядке?

Рой ответил за нее:

— Она подвернула ногу. Чуть не упала. Хорошо, что я оказался рядом.

— Присядь, дорогая.

— Нет, нет, уже все в порядке!

Вот если бы он ей предложил улететь в космос сию минуту, она бы согласилась! Билли повернулся к Рою.

— Спасибо, мистер… мистер?

— Рой Доннелл. Я друг мистера Савуара, мистер Торнтон. Он посоветовал мне обратиться к вам.

— Анри Савуар? Понимаю… Долго пробудете в наших краях?


стр.

Похожие книги