Аромат жасмина - страница 19

Шрифт
Интервал

стр.

— Рой!

— Что?

— Да.

Его мысли метались в голове, словно потревоженные птицы. Все ловушки, расследования, его злость, желание отомстить… Все это перепуталось в голове Роя Доннери, и единственное, что он знал наверняка, так это то, что он пропал.

А затем мысли и вовсе исчезли из его измученной горячечной головы, потому что тонкие пальчики неожиданно ловко и быстро расстегнули кожаный ремень и проникли в глубь проклятых — хотя довольно удобных для этого — шаровар. Рой почувствовал, как горячая волна наслаждения нарастает внизу живота, в паху, заставляет подгибаться колени…

Девушка в мгновение ока выскользнула из его на миг ослабевших рук, и почти в ту же секунду он почувствовал, как ее губы коснулись его плоти…

Больше он ни о чем думать не мог. Наслаждение было огромным, мучительным, и мужчина едва смог совладать с собой. Он подхватил ее, словно перышко, на лету срывая тонкие, почти невидимые трусики. Куда они делись, никто из них даже не подумал. Рой вошел в нее нежно, медленно, сдерживая нетерпение, боясь взорваться раньше времени. Постепенно движения его бедер становились все резче, и девушка обхватила его талию ногами, прижалась к нему со стоном, подстроилась под его ритм…

— Рой… не останавливайся!

С гораздо большим успехом можно было бы пытаться остановить поезд на полном ходу.

Звезды, цветы, небо, земля, капли пота на висках, закушенные губы, сведенные сладкой судорогой тела — все смешалось в невиданном карнавале любви. Запах жасмина стал осязаем, и стена этого нежного аромата обрушилась на них, на целую вечность отрезав от реального мира.

Первыми вернулись звезды. Потом шелесты и вздохи. Потом Рой обнаружил, что сжимает девушку в объятиях, способных скорее задушить, чем подарить блаженство. Все дело было в страхе. Он боялся, что фея снова растает в душистом тумане, на этот раз навсегда.

— Тебе хорошо, Принцесса?

— Мне очень хорошо. Только не зови меня так. Я не люблю этот титул.

— Титул?

Девушка неожиданно резко высвободилась из его рук, судорожно подтянула платье к груди.

— Господи, что это… Как я могла! Как ты мог… Что я наделала!

— Мне что, надо извиниться? Вот этого тебе придется ждать долго. Девочка, я не собираюсь извиняться, ни сейчас, ни впредь.

Она не отвечала, только молча пыталась одеться. Рой вздохнул. Вот это в женщинах и поражает больше всего. Полное отсутствие логики.

— Эй!

— Нет, Рой, нет. Мы не должны были… Это нехорошо.

— Вот уж неправда! Хорошо, да еще как. Ты сама это признала.

— Ты не понимаешь…

Неожиданно совсем неподалеку раздался голос, звавший: «Джеральдина!»

Рой прищурился.

— Попробую догадаться. Тебя зовут Джеральдина.

— О Боже! Это мой брат.

— Брат?

— Мы, должно быть, сошли с ума! Ведьмы в саду, около дома… Это мой брат! Я должна идти.

— Погоди. Пойдем вместе. Я не против познакомиться с твоим братом.

— Ты что, ненормальный? Он едва посмотрит на нас, как догадается, чем мы занимались!

— Боюсь, ты права.

Джеральдина уже направлялась прочь, как вдруг остановилась и обернулась. В голубых глазах блестели слезы.

— Мне очень жаль, Рой. Не надо было доводить до этого, но… Нам нельзя больше встречаться. Для нас обоих так будет лучше.

— Джеральдина! Где ты?!

Еще один затравленный взгляд — и девушка исчезла. Рой растянулся на земле, раскинув руки.

Джеральдина… Джеральдина. Джеральдина? Джеральдина!

Джеральдина Бриджуотер!!!

Оказавшись на дорожке, Джеральдина сделала несколько глубоких вдохов и выдохов. В голове у нее шумело, щеки пылали. Что это было? Наваждение, пляска сумасшедших гормонов, моральная нечистоплотность? Ее убить надо за подобное поведение!

В ту минуту, когда она увидела Роя, рассудок, очевидно, покинул ее. Как просто без него жить: увидел то, что хочешь, пошел и взял. Правило всех Бриджуотеров.

Голос брата звучал все ближе и все недовольнее, и девушка ужаснулась тому, как близко от дома они с Роем занимались любовью. Кошмар! В доме собрались сливки сливок общества, мэр и прочие шишки, деловые партнеры отца, ее жених! А она в двух шагах от них валялась в кустах с мужчиной, который ублажал ее…

Ублажал. Дурацкое слово. Мерзкое и глупое. Рой дарил ей блаженство, которого она не в силах забыть, он вознес ее в рай, но теперь она на земле.


стр.

Похожие книги